Subject: Недвижимое имущество Буду очень благодарна за совет- в переводе доверенности на англ. язык какой вариант выбрать-real assets, fast estate, real estate, immovables, immovable property
|
immovable property |
первая буква К, вторая О, третья Н, четвёртая Т.... что имеется в виду? здания и сооружения? какие? |
доверенность на право управлять недвидимостью- какой точно- из текста не понятно |
|
link 13.10.2005 10:29 |
I'd use real estate :) |
согласна с TM :-) |
Не буду утверждать, но у меня на столе лежит документ, в котором написано: "No other sales/purchases of immovable property by ... were enrolled in the Public Registry (written by a notary public) |
You need to be logged in to post in the forum |