DictionaryForumContacts

 fresia

link 13.10.2005 7:29 
Subject: Недвижимое имущество
Буду очень благодарна за совет- в переводе доверенности на англ. язык какой вариант выбрать-real assets, fast estate, real estate, immovables, immovable property

 kintorov

link 13.10.2005 7:37 
immovable property

 d.

link 13.10.2005 7:37 
первая буква К, вторая О, третья Н, четвёртая Т....
что имеется в виду? здания и сооружения? какие?

 fresia

link 13.10.2005 7:40 
доверенность на право управлять недвидимостью- какой точно- из текста не понятно

 Translucid Mushroom

link 13.10.2005 10:29 
I'd use real estate :)

 Шанька

link 13.10.2005 10:44 
согласна с TM :-)

 kintorov

link 13.10.2005 11:06 
Не буду утверждать, но у меня на столе лежит документ, в котором написано: "No other sales/purchases of immovable property by ... were enrolled in the Public Registry (written by a notary public)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo