|
link 8.02.2016 3:37 |
Subject: Монтаж строительной части РД. gen. Монтаж строительной части рабочей документации.Installation of civil scope acc. detailed documentation. Верен ли такой перевод? |
Похоже, тут имеется в виду такой "монтаж", как в кинематографии - что-то вроде "сборка/компоновка/реорганизация" и т.д. Я бы написал editing или compilation. |
|
link 8.02.2016 5:36 |
Installation activities covered in detailed documents titled Construction. |
"Монтаж документации" - несколько бессмысленное сочетание, поэтому, наверное, лучше взять вариант Себастьяна. |
Возможно... Хотя (civil) construction и installation - не одно и то же |
|
link 8.02.2016 7:16 |
СП +1, это имеется в виду |
сочетание убийственное, автора к стенке. добавлю одно из моих предположений - erection (OR: installation) of the facilities (that are) described in the civil construction section of the detailed design package. |
erection jobs as per construction working drawings (если у кого возражения против working drawings, то вот вполне американский сайт http://www.groningerhomes.com/services/consult/construction-drawings) |
Syrira, рабочая документация - это не только чертежи, но и текстовая часть (narratives). |
ну есть какие-то пояснительные записки, но в основном РД - это все-таки рабочие чертежи, и строительные работы, а тем более монтаж выполняются именно по ним, и я не очень понимаю, почему не называть вещи своими именами |
You need to be logged in to post in the forum |