DictionaryForumContacts

 OlesyaGolykh

link 8.02.2016 3:37 
Subject: Монтаж строительной части РД. gen.
Монтаж строительной части рабочей документации.

Installation of civil scope acc. detailed documentation. Верен ли такой перевод?

 Alky

link 8.02.2016 4:52 
Похоже, тут имеется в виду такой "монтаж", как в кинематографии - что-то вроде "сборка/компоновка/реорганизация" и т.д. Я бы написал editing или compilation.
Installation activities covered in detailed documents titled Construction.

 Susan

link 8.02.2016 5:41 
"Монтаж документации" - несколько бессмысленное сочетание, поэтому, наверное, лучше взять вариант Себастьяна.

 Alky

link 8.02.2016 5:50 
Возможно... Хотя (civil) construction и installation - не одно и то же

 lovets_snov

link 8.02.2016 7:16 
СП +1, это имеется в виду

 Aiduza

link 8.02.2016 17:54 
сочетание убийственное, автора к стенке.
добавлю одно из моих предположений - erection (OR: installation) of the facilities (that are) described in the civil construction section of the detailed design package.

 Syrira

link 8.02.2016 21:12 
erection jobs as per construction working drawings
(если у кого возражения против working drawings, то вот вполне американский сайт http://www.groningerhomes.com/services/consult/construction-drawings)

 Aiduza

link 8.02.2016 22:52 
Syrira, рабочая документация - это не только чертежи, но и текстовая часть (narratives).

 Syrira

link 9.02.2016 7:12 
ну есть какие-то пояснительные записки, но в основном РД - это все-таки рабочие чертежи, и строительные работы, а тем более монтаж выполняются именно по ним, и я не очень понимаю, почему не называть вещи своими именами

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo