|
link 6.02.2016 11:10 |
Subject: Establishment Registration for .... law Помогите разобраться:Исходник - FORGEIN COUNTRY CERTIFICATION STATEMENT As а responsible official of BSC, I hereby certify that the attached Establishment Registration for BSC is а true, complete, unaltered сору of the original document. Перевод - ЗАЯВЛЕНИЕ О СЕРТИФИКАЦИИ ЭКСПОРТИРУЕМОЙ ПРОДУКЦИИ Как ответственное должностное лицо BSC, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ по регистрации BSC является верной, точной, полной и неизмененной копией подлинного документа. Не уверена в правильности перевода, вроде в заглавии речь идет о сертификации продукции, а в самом теле письма - регистрация предприятия(???). Где ошибка? |
Весь контекст у Вас, а ответа хотите от нас. Это не сюда, это Вам на форум экстрасенсов надо. |
ну если далее в тексте про экспорт продукции ничего не говорится, то переводите название дословно, имхо |
|
link 6.02.2016 11:23 |
Это и есть весь контекст, поэтому и пытаюсь выяснить, правильно ли выполнен мной перевод или есть какое-то другое значение "Establishment Registration for ...". |
ложный друг переводчика certification здесь - это удостоверение (в данном случае - удостоверение того, что копия верна) |
You need to be logged in to post in the forum |