Subject: capable of accepting a thermistor input PTC (Positive Temperature Coefficient) or RTD gen. Прошу помочь перевести фразу:(о ЧРП)The VSD shall be capable of accepting a thermistor input PTC (Positive Temperature Coefficient) or RTD (Resistance Temperature Detector) from motor for over temperature protection. Вот эта часть: capable of accepting a thermistor input PTC (Positive Temperature Coefficient) or RTD, особенно accepting. Спасибо. |
Для защиты от перегрева ЧРП должен быть оснащен входом для подключения термистора (с положительным температурным коэффициентом) или резистивного датчика температуры, установленного на двигателе. |
Большое спасибо, а то там все идет сплошной строкой, без запятых и скобок... |
Настоящий писатель ТЗ на ЧРП презирает скобки (и особенно запятые).) |
)) |
|
link 5.02.2016 9:10 |
Там термометр сопротивления. |
|
link 5.02.2016 9:39 |
*а то там все идет сплошной строкой, без запятых и скобок... * Разве? *The VSD shall be capable of accepting a thermistor input PTC (Positive Temperature Coefficient) or RTD (Resistance Temperature Detector) from motor for over temperature protection. * Скобок как раз много. А запятые там и вставить-то некуда. |
|
link 5.02.2016 19:37 |
Translation into English again! |
You need to be logged in to post in the forum |