DictionaryForumContacts

 monfils

link 2.02.2016 9:36 
Subject: Помогите. Gatekeeper loading gen.
Gatekeeper loading and medaillon issiance procedure.
Туристская сфера.

 trtrtr

link 2.02.2016 10:06 
проверьте текст... опечатки detected.

 Translucid Mushroom

link 2.02.2016 10:10 
если погуглить "Gatekeeper loading and medaLLIon issUance", всё ясно становится

переведите сначала статью, а потом и заголовок падёт

 monfils

link 2.02.2016 10:11 
а да issuance

 monfils

link 2.02.2016 11:08 
Так и получается
Погрузка куратора\посредника и процедура выдачи медальона

 Translucid Mushroom

link 2.02.2016 15:58 
откуда вы такие дремучие лезете, а? (с)

 leka11

link 4.02.2016 18:08 
беда........

контекст -
The city shall establish a central location ...... as the "gate" which will consist of a structure to be occupied by a city employee....commonly referred to as the "gatekeeper". The procedure shall require an animal-drawn vehicle to load and discharge passengers as herein provided and to pass through the gate to receive a medallion

соответственно - Процедура посадки-высадки пассажиров и выдачи медальонов/жетонов (лицензий)

 monfils

link 5.02.2016 5:12 
спасибо
gatekeeper? куратор?

 wow2

link 5.02.2016 5:32 
по логике получается примерно следующее: по окончании погрузки [кур] в куратор выдается медальон
дальше надо дорабатывать напильником (с)

 leka11

link 5.02.2016 7:53 
"gatekeeper? куратор?" - вряд ли

gate - нечто типа центральной "стоянки" экипажей
gatekeeper - диспетчер или оператор, придумайте что-н.

"куратор" не из этой области

почитайте в сети про такие сюжеты, подберите что-н.
и вообще Вам не помешало бы прочитывать абзацы целиком, чтобы общий смысл уровить, а не пытаться переводить каждое слово в отдельности, тогда и не будет "погрузки кураторов"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo