DictionaryForumContacts

 MariMalina

link 2.02.2016 8:10 
Subject: Название договора! gen.
Помогити перевести название - Thomson Reuters Global Agreement Desktop Pricing Letter.

 wow2

link 2.02.2016 8:31 
Never judge a book by its cover, Never translate a title without the content.

 MariMalina

link 2.02.2016 8:49 
даже content договора не способствует перводу этого заглавия...

 wow2

link 2.02.2016 8:51 
ну значит не судьба ;)

 

link 2.02.2016 8:52 
Посмотрите ст. 2 (предмет договора, если ст. 1 - определения). Там написано. Кто кому за что почем.

 гарпия

link 2.02.2016 9:03 
letter - письмо (документ)
desktop pricing (нужен конь-текст, скорее всего у вас там речь идёт о virtual desktop, но это только моё предположение)
значицо, письмо с расценками на вот эту услугу virtual desktop.
Далее Global Agreement. Компания существует не сама по себе в вакууме, у неё есть партнёры и покупатели во всём мире, все операции по тем или иным услугам идут в соответствии с установленными договорённостями. Одна из этих глобальных договорённостей - о расценках на virtual desktop pricing.
Что за компания, о кот. у вас речь? - Thomson Reuters
это я так, смысл накидала

 гарпия

link 2.02.2016 9:05 
но опять же, либо эта компания продаёт эти десктопы, либо покупает
это опять-таки надо найти в контексте и правильно написать заголовок

 MariMalina

link 2.02.2016 9:27 
спасибо!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo