DictionaryForumContacts

 Алексей66

link 30.01.2016 20:21 
Subject: Disability—optimizing как перевести? med.
Disability—optimizing neurological recovery

 гарпия

link 30.01.2016 20:55 
как я понимаю,это не дефис, а тире -> обеспечение оптимальных условий для неврологического восстановления (neurological outcome) как профилактика нарушений функций/инвалидности

 wow2

link 30.01.2016 21:02 
да чего гадать, ацкир явно утаивает расшифровку (которая у него в тексте на 97% присутствует)

 Алексей66

link 31.01.2016 5:54 
Это был заголовок, а внизу 97% оставшегося текста с утаиваемой расшифровкой. Как предложение перевести, чтобы годилось для заголовка?
Approximately 4% of OHCAs have a neurological cause (e.g. subarachnoid haemorrhage, SAH) [56]; however, unless there is a neurological or respiratory prodrome (in which case, brain and chest computed tomography (CT) is a priority), the OHCA patient should undergo immediate coronary angiography. CT scanning is undertaken secondarily in those patients in whom no culprit lesion is found on immediate angiography [56].
Strategies for improving neurological outcome in the comatose post-cardiac arrest patient include controlled reoxygenation and ventilation, maintenance of an adequate cerebral perfusion pressure, adequate sedation, control of seizures and glucose, and targeted temperature management (TTM).

 гарпия

link 31.01.2016 8:04 
не знаю ваш текст или не ваш, но здесь
http://tinyurl.com/hbtbahm
обсуждается 'ABCDE' system
и далее аббревиатура расшифровывается
так и надо писать (с переводом) как есть, что стоит за каждой из букв

 Алексей66

link 31.01.2016 14:05 
гарпия Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL