Subject: реконструкция объектов капитального строительства construct. Из описания деятельности компании:Геодезическая деятельность, за исключением геодезической деятельности, осуществляемой в ходе инженерных изысканий, выполняемых для подготовки проектной документации, строительства, реконструкции объектов капитального строительства. Не понимаю, как может быть "reconstruction of capital construction projects" (возможно, я не тот термин использую). |
может быть, capital construction and reconstruction projects"? |
Из Градостроительного Кодекса: "объект капитального строительства - здание, строение, сооружение, объекты, строительство которых не завершено (далее - объекты незавершенного строительства)". Лично я бы так их и называла: unfinished capital projects |
...а туда еще и реконструкция входит... |
construction and reconstruction of unfinished capital projects? |
да |
Спасибо. |
что за unfinished capital projects? недоделанные, что ли? |
Syrira -1 Имхо, вы неправильно прочитали определение понятия "объект капитального строительства". Как видим из выделенного, объекты капитального строительства могут находиться в разных стадиях: строительства, реконструкции, капитального ремонта. Таким образом, незавершенность не является определяющей характеристикой объекта капитального строительства. |
вот здесь лучше описано http://irkobl.ru/sites/stroynadzor/build/Object/ |
имхо, не надо здесь capital construction projects писать, поскольку это очень широкое понятие, охватывающее множество разных проектов. я бы написал construction and reconstruction of capital facilities. |
He-Cat, не убедили. По мне, так и хорошо, что очень широкое понятие. Если сужать до facilities, то из этого выбрасываются как минимум жилые дома, да и дороги тоже. |
Спасибо. Сдал перевод вчера с учетом первого предложенного варианта. По сути вопроса чью-то сторону принять не могу, т.к. в этом не разбираюсь. |
А я вот пока что почитала обсуждение этого вопроса на юридических форумах и окончательно убедилась, что "объекты капитального строительства" - это именно что незавершенные объекты, а когда они уже построены и приняты в эксплуатацию, то переходят в категорию "капитальные сооружения". |
2 Syrira Почему выбрасываются-то? Уж дороги-то у всех входят в понятие capital facilities "Capital facilities are the facilities needed to support growth. They include roads, bridges, sewers, parks and open spaces, and facilities for drinking water, stormwater, garbage disposal and recycling, and all the government buildings, which house public services." Жилые дома у кого-то входят в понятие capital facilities лишь такого типа, как жилье для малообеспеченных или среднеобеспеченных семей,-- у других, как ниже, CF делятся на 3 types (commercial, institutional, and industrial), причем жилые дома попадают в категорию commercial: "Capital Facilities Stock Under Construction and Management What is the distribution of those new projects across facility types, by square footage? Commercial (e.g., office and/or large-scale residential buildings) Так что не все так однозначно. А facilities лучше использовать здесь, потому что в данном контексте речь идет исключительно об объектах строительства и реконструкции, а у них, под capital construction projects подразумеваются полномасштабные Проекты (как деятельность) |
PS Сорри, запятая лишняя после "у них", проглядел. |
Еще раз о главном: объект капитального строительства, что бы это в себя ни включало, это незавершенный объект (в процессе строительства или законсервированный), т.е. только пока это project. А facility - это уже существующее сооружение, поэтому если написать reconstruction of capital facilities - это значит старые снести и на их месте построить новые. |
ну правильно. возможно, не целиком снести, а фундамент оставить и еще что, чтоб не так заморочно и затратно было заново строить)) вот смотрите. есть объекты капительного строительства, которые кто-то решил реконструировать, добавить пристройку, сделать капитальный ремонт и пр. |
"ОКС -- это незавершенное строительство" Это не мое мнение, в этом суть, на языке РУССКОЙ бюрократии подразумевается именно это. Всё, пора заканчивать этот диалог, мы друг другу сказали всё, что могли:) |
У ТС не было в сабже "незавершенное строительство", у него было "строительство и реконструкция объектов капитального строительства",-- а вы ему предлагаете "незавершенное" аж дословно unfinished. И хоть объект капитального строительства может быть объектом, незавершенным строительством,-- не всякий объект незавершенного строительства является объектом капитального строительства. И раз это не ваша мысль, про то, что ОБК = незавершенное строительство, то дайте, пожалуйста, ссылку на источник. |
PS Опечатка: не ОБК, а ОКС |
Сорри, наляпал опечаток: не завершенным строительством, конечно же. А вот, оказывается, вики, правильно прочитала определение понятия ОКС из Градостроительного кодекса: М-да, надо сначала в вики на всякий случай заглядывать, чтоб копья не ломать (это я про себя). |
|
link 16.01.2016 15:44 |
Рентгеноолог заблудился в двух пальмах Майами. Кстати, large-scale residential buildings тащемта многоквартирные жилые дома с нежилыми коммерческими первыми этажами, что и указано спереди. Syrira +1. |
От того, что на первом этаже многоквартирного жилого дома размещаются офисы/торговые точки/ пр. помещения коммерческого типа, жилой дом не перестает быть жилым. |
You need to be logged in to post in the forum |