DictionaryForumContacts

 Елена1109

link 13.01.2016 15:29 
Subject: Loyalist women, protestant women, women-combats polit.
Можно ли перевести эти фразы как "лоялистки, протестантки, женщины-бойцы"?

 Amor 71

link 13.01.2016 15:33 
Можно

 Wolverin

link 13.01.2016 15:44 
вряд ли

 rebelpants

link 13.01.2016 15:44 
вы не о Северной Ирландии переводите, случайно? Если да, то зависит от тона статьи, combats могут быть и как воины, так и боевики. Посмотрите слов. статью combatant http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=combatant&l1=1

 redseasnorkel

link 13.01.2016 15:56 
бой-бабы

 Елена1109

link 13.01.2016 15:56 
rebelpants, да про Северную Ирландию! Спасибо!

 Amor 71

link 13.01.2016 15:58 
смущает protestant women. Если речь о религиозности, то нужно бы с заглавной буквы писать. В этом случае "протестантки". А если без заглавной буквы, получаем просто протестующих.

 rebelpants

link 13.01.2016 16:08 
Amor 71, зря смущаетесь. Католиков тоже далеко не всегда с заглавной буквы пишут.

 rebelpants

link 13.01.2016 16:10 
и кстати, разделение на католиков и протестантов там религией не ограничивается. Можно быть "протестантом", не будучи особо религиозным, если человек, скажем, из семьи с протестантскими корнями и придерживается соответствующих политических взглядов.

 Karabas

link 13.01.2016 16:12 
Да вообще, по-моему, никогда не употребляют в подобных случаях заглавную букву. Что христиане, что католики... всё со строчной.

 Denis888

link 13.01.2016 16:47 
протестантки - это нормально звучит.
это я вам как протестант говорю))))

 Amor 71

link 13.01.2016 17:02 
The names of religious sects, whether derived from proper names or
not, should begin with capital letters ; as, Protestants, Catholics, Jews, Lutherans,
Presbyterians, etc. The names of political parties also, as Democrats, Republicans,
Whigs, Conservatives, etc., should begin with capital letters; also the adjectives
derived from these names.

http://boekengek.com/schrijfboeken/the_complete_guide_to_english_capitalization.pdf

 Denis888

link 13.01.2016 17:08 
Ну так то Инглиш, а то рашн

 Amor 71

link 13.01.2016 17:08 
У аскера ведь в оригинале "Loyalist women, protestant women, women-combats "

 Denis888

link 13.01.2016 17:11 
Ну кстати, много общаюсь с католиками и протестантами - и так и так пишут

 Amor 71

link 13.01.2016 18:27 
Возможно на уровне интернета. Я тоже часто вижу "americans', "russians" прописью. Но в в более серьезных статьях непременно с заглавной буквы.

 rebelpants

link 13.01.2016 18:57 
Amor 71,
"Should" does not always translate into "does".
Note also the use of "combat" in lieu of "combatant".

 Amor 71

link 13.01.2016 19:06 
"Should" here means "must". The only reason they put "should" instead of "must' is that nobody is going to shoot you in the head or put in jail for refusing to use the capital letter.

 Denis888

link 13.01.2016 19:07 
Амор, про разницу стиля - да, согласен.

 rebelpants

link 13.01.2016 19:18 
I think you'll find there's many a "should" and many a "must" that are not observed in practice. Furthermore, "protestant" in the meaning of "protester" is rarely used, particularly in the context of Northern Ireland where the word "Protestant/protestant" has a very strong, unambiguous meaning, unless there's word play involved. The author has not provided any evidence of wordplay.

 Amor 71

link 13.01.2016 19:36 
///"protestant" in the meaning of "protester" is rarely used////
I do not disagree. I just wondered, why they didn't use the capital letter. May be an asker made a mistake while typing, and we are making a big deal.

 rebelpants

link 13.01.2016 19:56 
I suspect it's for the same reason they used "combats", not "combatants" :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo