DictionaryForumContacts

 Iroh

link 12.01.2016 9:27 
Subject: адекватный перевод видов матрешек arts.
Сейчас существует множество видов матрешек – семеновская, мериновская,
полховская, вятская. Самыми популярными считаются Майдановские (из Полхова
Майдана) и Семеновские матрешки.

Как адекватно перевести эти названия?

 Mzuri

link 12.01.2016 9:45 
Здесь только транслитерация работатет, так же как и слово "матрешка" не переводится, и прочее.

 Erdferkel

link 12.01.2016 9:51 
из вики:
Areas with notable matryoshka styles include Sergiyev Posad, Semionovo (now the town of Semyonov), Polkhovsky Maidan, and Kirov /который Вятка/.

 Local

link 15.01.2016 4:06 
Чаще говорят Russian doll, и это означает именно матрешку. Слово matryoshka достаточно труднопроизносимо.
Было потешно, по российскому ТВ был анонс будущей передачи Малахова, посвяшенной русской девочке, когда-то давно удочеренной американской семьей. Ей примерно 19, она не говорит по-русски. В съемках она показывает свою комнату, берет с полки матрешку, говорит "This is my Russian doll". Переводят: "Это мои русские игрушки"

 Denis888

link 15.01.2016 4:13 
Russian doll - точно слышал именно такой вариант в Европах

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo