Subject: плиз чеканите перевод англотупи вроде меня))) gen. При этом Заказчик обращает внимание Подрядчика, что в случае если органом государственной власти Российской Федерации будет принят законодательный акт, вводящий санкции или специальные экономические меры непосредственно против Подрядчика, как юридического лица - акционерного общества, учрежденного в соответствии с законодательством Российской Федерации, не позволяющего Подрядчику вести свою профессиональную деятельность, Заказчик готов рассматривать данные обстоятельства как Форс-мажор и не предъявлять требования по банковским гарантиям.With this regard the Employer would like to point out to the Contractor that if a governmental authority of the Russian Federation passes a legislative act setting the sanctions or special economic measures directly against the Contractor as a juridical person - a joint-stock company established in compliance with the Russian Federation not allowing the Contractor to conduct its professional activity, the Employer is ready to consider these circumstances as Force majeure and not to place demands under the Bank Bonds. |
|
link 12.01.2016 6:48 |
ну гугл примерно так же переводит так что можно смело весь текст туда забить и не париться |
The Customer draws the attention of the Contractor that in case if the agency of State power of the Russian Federation will be adopted act of legislation, sanctions or special economic measures directly against the Contractor as a legal entity - a joint stock company established in accordance with the legislation of the Russian Federation, not allowing the Contractor to conduct his own professional activities, the Customer is willing to consider the circumstances as Force majeure and not to submit claims under Bank guarantees. |
The Client herewith draws the Contractor's attention to the fact that should a governmental authority of the Russian Federation adopt a legislative inactment imposing direct sanctions or special economic actions against the Contractor as a legal entiry - a joint-stock company established in compliance with the Russian Federation law not allowing the Contractor to conduct its professional activity, the Client is ready to consider these circumstances as Force majeure and not to claim against Bank guarantees. |
|
link 12.01.2016 7:23 |
imho forbidding Client's business activities the Client may deem the event as Force Majeaure and waive the bank guarantees |
беру ̶к̶у̶с̶о̶к̶ ̶м̶р̶а̶м̶о̶р̶а̶ исходник и убираю всё лишнее :-) However, in the event of a governmental authority imposing direct sanctions or any other economic restrictions against the Contractor as a legal entity (i.e. a company established under the legislation of the Russian Federation), thereby disrupting its business activities, the Customer shall deem such event as Force Majeure and waive the bank guarantees |
Almost forgot: My compliments to Peter Cantrop :-) |
всем спасибо;-) |
|
link 12.01.2016 8:34 |
senks :)))) |
You need to be logged in to post in the forum |