Subject: home Member State gen. Commission Directive 2007/14/EC ( 1 ) contains, in particular, rules concerning the notification of the choice of the home Member State by the issuer. - Директива Комиссии 2007/14 / ЕС (1) содержит, в частности, правила, касающиеся уведомления о выборе собственного государства-члена со стороны эмитента.Меня смущает "home Member State". Может лучше перевести как "государство-член"? |
собственный - это нехорошо и непонятно тогда также нехорошо, но уже понятней будет замена этого слова на словосочетание "для себя" |
а может "о выборе личного государства-члена" или "базового государства"? |
По всей видимости, (встречалось) home (Member) State - это государство(-член) базирования/происхождения |
в данном случае не так см.http://ec.europa.eu/internal_market/securities/docs/prospectus/art-30-1_en.pdf "Article 2(1)(m)(iii) provides generally that the home Member State of a third country issuer, in respect of its equitable securities and low denomination debt, is ***either the Member State where securities of that kind are intended to be offered to the public for the first time after 31st December 2003, or the Member State where the first application for the admission of such securities to trading on a regulated market is made" а также http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:52011PC0683 ."......To avoid that competent authorities of the Member State where the issuer has its registered office are not informed about the choice of home Member State by the issuer, all issuers should be required to communicate the choice of their home Member State to the competent authority of the Member State where they have their registered office, if different from their home Member State." |
государство-член ЕС эмитента этот вариант в ссылках ниже |
You need to be logged in to post in the forum |