|
link 12.10.2005 4:41 |
Subject: OFF: стоимость перевода Коллеги, подскажите, пожалуйста, как вы бы оценили стоимость перевода документального фильма (на русский) продолжительностью 1 час 15 мин?? Предложили такую работу, но сначала спрашивают, в какую сумму я ее оцениваю. Если бы я знала :-)
|
а сценарий ака film script есть? |
|
link 12.10.2005 4:59 |
Нет, только сам фильм, нужно записывать иностранный текст и потом переводить |
Обычно оценивается по минутам и еще зависит от типа перевода. Если это дубляж, то дороже, а если прсто наложенный звук, то дешевле. Я думаю, что дубляж стоит где-то от 2$ за минуту (но это примерно... я бы на Вашем месте брала от 3-х, но это обычно с уже имеющимся скриптом. А вот как оценивается составление скрипта, не знаю. |
|
link 12.10.2005 5:44 |
Это наложенный звук, и скрипт нужно составлять |
Я ничего не записывал, давали готовые монтажные листы с текстом. Во-первых, надо было посмотреть кассету и проверить текст - некоторые сцены вырезали, значит, часть монтажных листов не нужна. Потом надо было все это письменно перевести и скинуть в электронном виде. Короче, за 1,5 часовой фильм (вернее, 3 серии дебильнейшего сериала) дали 1200 рэ. Правда, это было давно и мы были стюдентами |
|
link 12.10.2005 8:03 |
Дело как раз в том, что нет никаких монтажных листов, а только сам фильм |
25 долларов за каждый лист текста, который получится в итоге. Фактически двойная работа получается: сначала надо сам английский текст составить, а потом его еще и перевести. Если в среднем платят переводчикам 15 баксов лист, то 25 самое оно за "двойной" лист. А с другой стороны у кино специфика. Можно кучу времени потратить а текста будет мало - риск есть с полистовой оплатой :) Можно попросить почасовую оплату. |
|
link 12.10.2005 9:06 |
спасибо всем ответившим, попробую сделать расчеты, используя предложения usher и fluffy. |
You need to be logged in to post in the forum |