DictionaryForumContacts

 imcold

link 8.12.2015 14:52 
Subject: The Subscriber has undertaken to surrender its subscription right in the Company. law
Пожалуйста, помогите перевести на русский эту фразу, она из протокола собрания компании (оффшоры).
Благодарю всех, кто откликнется!

 NC1

link 8.12.2015 17:06 
В качестве рабочего варианта:

Подписчик обязался отказаться от права на первоочередное приобретение акций (долей участия, паев -- ненужное зачеркнуть) Компании по закрытой подписке.

При этом мне не очень понятно, означает ли расплывчатость формулировки ("in the Company") то, что она распространяется и на ее долговые обязательства. Хотя возможно, что это просто небрежность со стороны человека, подготовившего документ.

 Alex16

link 8.12.2015 18:31 
а почему не сказать "...право на подписку"?

 toast2

link 8.12.2015 22:50 
subscriber - учредитель, который подписывается на приобретение акций вновь создаваемого хозяйственного общества

подписавшись, он свое право часто уступает первому акционеру

у вас речь об этом

 imcold

link 9.12.2015 8:33 
Всем большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo