DictionaryForumContacts

 Розмари

link 2.12.2015 10:02 
Subject: бой тормозных сегментов tech.
Помогите, плиз, ещё раз, как перевести "бой тормозных сегментов" опять же в роторе. Фраза такая: бой тормозных сегментов допускается не более 3мм. Заранее спасибо!

 Numa

link 2.12.2015 10:54 
brake segments scrap? I am not sure..
Есть исконно русское слово "биение".

 Numa

link 2.12.2015 11:01 
Себастьян, а может это быть
brake segments rotational error?
Numa, я без контекста не могу, но едва ли это будет бой в смысле деструкции конструкции

 Розмари

link 2.12.2015 11:07 
Это один из пунктов в примечаниях к чертежам для ротора. "Бой тормозных сегментов допускается не более 3мм. Регулировку производить прокладками по месту."

 Розмари

link 2.12.2015 11:09 
И если это биение, то нужно перевести как whipping или wobbling?

 Numa

link 2.12.2015 11:10 
в мультитране есть вариант
биение - rotational error, runout error
"допускается не более 3 см" наводит на мысль что один из этих вариантов подходит..
Люфтят они. См. статьи биение, люфт. Я со смарта (с)

 InnArt

link 2.12.2015 11:27 
Brake runout?

 Numa

link 2.12.2015 11:27 
люфт - есть значение runout
теперь точно runout error!
Себастьян - мозг!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL