|
link 19.11.2015 10:07 |
Subject: mooring nautic. Товарищи, вот такой вопрос.Mooring system will be finalized later and agreed with Marine Warranty Surveyor, if feasible one or more mooring lines will be connected to the platform structure. Marine winches or bollard shall be used to connect the mooring lines to the vessel structure. Вопрос - как переводить mooring system и mooring lines. Дело в том, что по тексту mooring это постановка судна (баржи) на несколько якорей над участком подводного трубопровода. Соответственно mooring lines это как бы якорные канаты или как их там. Но в ряде случаев привязаться можно и к платформе, при этом в обоих случаях используется термин mooring. Я так понимаю, у нас четко разделяется швартовка (к причалу, стенке, судну, бую какому-нибудь) и якорная стоянка. И на швартовых якоря как бы не отдают. Что делать? (( |
|
link 19.11.2015 10:25 |
Для наглядности, картинки у меня выглядят вот примерно так:![]() |
по картинкам у вас - якорные канаты (mooring lines) и якорная система удержания судна (mooring system), а по тексту - швартовы и схема швартовки (судна к платформе ?). Mooring - постановка судна на якорь или на швартовы в зависимости от контекста ... |
|
link 20.11.2015 6:02 |
Спасибо! Сделал по контексту. |
Ради интереса. Цифра 9 - какая-то особенная для их количества? |
А не, 10 тоже есть. А так хотелось магии... :LOL |
You need to be logged in to post in the forum |