DictionaryForumContacts

 rasskazov

link 20.10.2015 17:08 
Subject: a demonstration on how to softw.
Пожалуйста, помогите перевести.
a demonstration on how to
Выражение встречается в следующем контексте:
This tutorial is a demonstration on how to configure devices using the Desktop tab.
(Контекст: изучение интерфейса и возможностей программного продукта.)

В данном случае мне важно понять роль и функцию предлога "on" в составе существительного "demonstration".
Я "пробежался" по словарям и так и не нашёл устойчивого выражения "demonstration on".

Заранее спасибо.

 asocialite

link 20.10.2015 17:10 
\\\ так и не нашёл

забейте. смысл здесь очевиден, здравомыслие в данном случае не подводит.

 asocialite

link 20.10.2015 17:13 
This tutorial is a demonstration on how to ....
=
This is tutorial on how to ...
+
This tutorial is a demonstration

 Translucid Mushroom

link 20.10.2015 17:14 
= a demonstration of how

 asocialite

link 20.10.2015 17:16 
сам собой .... но оне хочут функцею предлога понять .... hence the 20:13
Tutorial on.

 second opinion

link 20.10.2015 17:18 
роль и функция предлога "on" в составе существительного "demonstration" является вспомагательной и играет роль запасного матириала на тот случай, если будет пропущено (или кудато подевается или безследно исчезнет) окончание "on" в составе существительного "demonstration". Тады можно будит завсегда отмазаться и сказать фиг вам, я случайно нажал пробел и так получилось что два раза повторяется, а может и нет - главное чтобы оно было, есть и будит, а не так, как некоторые нам подбрасывают...

 rasskazov

link 20.10.2015 17:32 
asocialite
Смысл то понятен... хочется не упустить тонкостей перевода.

Translucid Mushroom
Было бы великолепно, если авторы использовали ваш конкретизированный вариант: a demonstration of how

В стартпосте предложение "обвешено" избыточными словами. Зачем...

Все в норме. См. расчлененку в 20:13.

 натрикс

link 20.10.2015 17:41 
on - нормальный стандартный предлог в данном случае (см. 20:17)
нету тут избыточных лишних слов, неча на зеркало пенять...

 натрикс

link 20.10.2015 17:42 
да, 20:13 было раньше, чем 20:17:)

 Rengo

link 20.10.2015 20:43 

on = about

 James Hadley Chase

link 21.10.2015 6:14 
This tutorial is a demonstration on how to configure devices using the Desktop tab.
====
Это не перевод. Вы перепёрли с русского на английский

 Oleg Sollogub

link 21.10.2015 7:03 
сравните с presentation
presentation of smth - презентация чего-то (процесс презентации/представления чего-то)
presentation on smth - презентация на какую-то тему (материалы - файлы, слайды и т.п. - на какую-то тему)

так же и тут
demonstration of - демонстрация чего-то (процесс)
demonstration on - демонстрация (типа, наглядные материалы) на тему чего-то

 rasskazov

link 21.10.2015 10:04 
Oleg Sollogub
Огромное спасибо! Занесу в мой накопительный словарик.

asocialite
"This is tutorial on how to ... + This tutorial is a demonstration = This tutorial is a demonstration on how to ...."
Вы подошли аналитически. Подобный "метод расщепления" помогает извлечь смысл... Привычка переводить линейно, как раз тормозит в момент перевода. Ваш способ помогает обойти этот барьер.

Линейно не переводят.

 Translucid Mushroom

link 21.10.2015 10:38 
и запятую между подлежащим и сказуемым не ставят

 Supa Traslata

link 21.10.2015 12:08 
да? было бы желание.

 Translucid Mushroom

link 21.10.2015 12:44 
в данном конкретном контексте, естественно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo