DictionaryForumContacts

 Kantarella

link 10.10.2005 12:20 
Subject: ill fated love
это, я так понимаю, лучше перевести как несчастная любовь?

 Translucid Mushroom

link 10.10.2005 12:21 

 Translucid Mushroom

link 10.10.2005 12:21 
В зависимости от контекста

 Tarion

link 10.10.2005 12:30 
можно даже как "любовь-пустоцвет".
контекст давайте хоть чуть-чуть, а?

 felog

link 10.10.2005 12:31 
злополучная любовь

 Katerina.br

link 10.10.2005 12:33 
обреченная

 Kantarella

link 10.10.2005 12:34 
мы с другом собираемся в ресторане и обсуждаем этот самый илл фэйтед лав наших друзей и моих коллег,

по моему, несчастная любовь тут лучше всего катит, нет?

 Tarion

link 10.10.2005 12:44 
ну вот... а мы тут поэтизировали. :)) конечно лучше всего катит классический вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL