|
link 10.10.2005 12:20 |
Subject: ill fated love это, я так понимаю, лучше перевести как несчастная любовь?
|
|
link 10.10.2005 12:21 |
|
link 10.10.2005 12:21 |
В зависимости от контекста |
можно даже как "любовь-пустоцвет". контекст давайте хоть чуть-чуть, а? |
злополучная любовь |
|
link 10.10.2005 12:33 |
обреченная |
|
link 10.10.2005 12:34 |
мы с другом собираемся в ресторане и обсуждаем этот самый илл фэйтед лав наших друзей и моих коллег, по моему, несчастная любовь тут лучше всего катит, нет? |
ну вот... а мы тут поэтизировали. :)) конечно лучше всего катит классический вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |