DictionaryForumContacts

 Landfar

link 9.10.2015 6:07 
Subject: earn my bronze
Что значит "earn my bronze" в данном контексте:
"What's there to say? I worked my ass off to pull myself out of the gutter and make something of my life. I did what it took to earn my bronze. And now I'm a mercenary hiding in the shadows of a foreign country, doing dirty jobs that the corps need to keep off the books. It's the reverse of everything I ever wanted."
Правильно ли будет перевести эту фразу как "делал всё ради свое скромной (какой-никакой) мечты?" Переводить bronze в значении "бронзовая медаль", то есть не самое престижное, но весомое достижение.

 ol4ella

link 9.10.2015 6:11 
сводить концы с концами я б сказал

 ol4ella

link 9.10.2015 6:12 
bronze как цвет монетки например

 Alky

link 9.10.2015 6:21 
bronze (Макаров) - бронза (медаль или деньги)
http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=bronze

 Landfar

link 9.10.2015 6:29 
Да, пожалуй, ваши варианты больше похожи на правду. Спасибо за дельные предложения.

 anach

link 9.10.2015 8:37 
Landfar,
это ваш вариант, если не попадпние в десятку, то точно ближе к ней.

 Landfar

link 9.10.2015 9:09 
Хм. К сожалению, из контекста нельзя понять точно, что персонаж имеет в виду. Я знаю, что он работал ради конкретной цели, а не только чтобы прокормить себя. В этом плане, мой вариант конечно ближе, но уверенности нет. Если у кого-то есть весомые доводы в пользу какого-то из вариантов...

 rpsob

link 9.10.2015 9:15 
"Заработать (жить) честным трудом" (В словаре идиом)

 anach

link 9.10.2015 9:26 
Из контекста понятно, что хотел не "золота", а хотя бы "бронзы". Вариантов море. Например: "...жить по-человечески/по совести/правильно/как все/как многие живут" и проч.

 Alky

link 9.10.2015 9:32 
Кстати, the corps - это USMC?

 Peter Cantrop

link 9.10.2015 9:40 
имхо:

хоть чего-то добиться в жизни
занять свое место
подняться на какую-то самую низкую ступеньку

 Landfar

link 9.10.2015 9:45 
rpsob, вас не затруднит дать ссылку?
anach, "по-человечески" - вот это очень хорошо, спасибо.
Alky, corps здесь - представители корпораций (по аналогии с "cops", копы). Дело происходит в сеттинге киберпанка, где одни от других порой и не отличаются.

 rpsob

link 9.10.2015 10:12 
А.В.Кунин 1984 г. Р-202 (только вместо bronze там penny, наверно, тоже из бронзы).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo