Subject: Slim-line well design gen. Добрый день!Помогите пожалуйста перевести термин: Slim-line well design спасибо |
простите, а каков контекст? |
Slim-line well design involves cost-effective casing design around an optimal production conduit; this can also reduce the number of wells needed to achieve optimum reservoir drainage. Это про подводных бурений различных скважин. спасибо |
|
link 8.10.2015 7:06 |
Скважинка настолько же стройна, как выбуривший ее станок. |
То есть тонкая скважина? Спасибо. Надеюсь поможет. Благодарю |
|
link 8.10.2015 8:05 |
Нет, это я дословно перевел. Особая форма скважин, которая подразумевает малые габаритные размеры, для того, чтобы обеспечивался оптимальный режим добычи, требует соответствующую малозатратную конструкцию обсадной колонны бла-бла-бла... |
"форма скважины" - дальше лучше не читать Slim-line well - скважина малого диаметра |
|
link 8.10.2015 8:40 |
Юра, не умеешь переводить - лучше не лезь, особливо, когда ты спонталыку сбиваешь аскеров. Что стоят твои недавние перлы про проворот-поворот и прочее. |
Спасибо еще раз за более детальную информацию. Мне это очень сильно помогло. |
Форма скважины: круглая (относительно), глубокая и длинная (относительно), кривая (безотносительно). А так.. да. Чем мелкокалибернее, тем дешевше. |
Вот хороший пример того, насколько важен контекст. По первому посту я понял, что речь идет о девушке в платье из ситца |
перлы про проворот-поворот О! Где это? Хочу! |
|
link 8.10.2015 16:15 |
А... Посмотрел. С интересом, не могу отрицать. Само по себе сопоставление плоскости Но про конфликт проворота с поворотом там ничего нет. Написать, что ли курс "Геометрия для переводчиков"? ЗадумалсО. |
You need to be logged in to post in the forum |