|
link 6.10.2015 5:52 |
Subject: Покритикуйте пожалуйста gen. Electrical prices (per PLC-area) consist of:Design of hardware & software, manufacturing, installation, commissioning, training and documentation. The offer has to include a complete quantity breakdownwith prices! Перевод: Цены на электрическое оборудование (зона PLC) состоят из: Проектирования программного и аппаратного обеспечения, производства, установки, ввода в эксплуатацию, обучения и документации. Предложение должно включать общее количество неполадок с ценами! |
|
link 6.10.2015 5:57 |
не оборудование, а электротехнические и иные работы (из расчёта на 1 ПЛК)... Разработка программно-технического комплекса, изготовление, монтаж, наладка, обучение, документация. Предложение должно быть составлено у учётом комплектной поставки и с указанием цен вразбивку. |
Покемончик, русский язык для Вас еще родной или гуглоперевод его совсем вытеснил? "Цены состоят из", "количество неполадок с ценами"... Вы днище!!! Пока писал, Peter Cantrop уже ответил. Тем не менее, не исключаю вариант "Цена электрооборудования (из расчета на один участок PLC) включает (или в цену входят)." Насчет PLC выясняйте сами: то ли это Power Line Communication, то ли Programmable Logic Contriller. |
Впрочем, снимаю "электрооборудование" (это я с недосыпу) )) |
|
link 6.10.2015 6:35 |
complete относится к breakdown |
Цены состоят не из "обеспечения, производства, установки" и тд, а из затрат на "обеспечение...." Но "количество неполадок с ценами" - безусловно, фраза дня. |
You need to be logged in to post in the forum |