DictionaryForumContacts

 Jannywolf

link 3.10.2015 13:27 
Subject: замер (давления) по чему-то (обратному потоку) tech.
Добрый день, уважаемые переводчики!

Пожалуйста, подскажите, что за предлог (as for?..) нужен мне в данном контексте (Руководство по эксплуатации блока ожижения природного газа):

Непосредственно на трубопроводе «ПГ во всасывающую магистраль компрессора» т. 103 установлены две сборки:
манометр М1 с двумя вентилями МV1и МV2 типа для замера давления ПГ по обратному потоку;
предохранительный клапан 1S1, предназначенный для защиты аппаратов и коммуникаций блока по обратному потоку от превышения давления более 1,6 МПа, и вентиль 1SV1 Ду 15 для сброса давления при необходимости.

Спасибо огромное!

 Karabas

link 3.10.2015 13:36 
Я бы, пожалуй, поняла это как based on

 paderin

link 3.10.2015 13:39 
pressure gauge M1 complete with two valves MV1 & MV2 for backflow NG measurements;
pressure safety valve 1S1 intended for protection of vessels and lines of the backflow unit against pressure exceeding 1.6MPa

 Jannywolf

link 3.10.2015 22:42 
Karabas, спасибо большое! Ваша догадка была близка к моей... Первое, что приходило в голову...

paderin, спасибо за вариант перевода.
Вы считаете, что " замер давления ПГ по обратному потоку" = "замер давления обратного потока ПГ"?..
Пожалуй, соглашусь с Вами и возьму этот вариант (for backflow NG measurements)

Сомневаюсь я в справедливости "backflow unit": блок в документе один: NG liquefaction unit)..
Во втором случае оставлю для "предназначенный для защиты аппаратов и коммуникаций блока по обратному потоку от " - "designed for the unit backflow vessels and utilities protection from"

 Amor 71

link 3.10.2015 23:39 
"of"

 Jannywolf

link 3.10.2015 23:41 
Amor 71, спасибо, его и взяла (по смыслу, избежав "по форме").

 Amor 71

link 3.10.2015 23:44 
такую "форму" избежать не грех.

 Jannywolf

link 4.10.2015 0:17 
выводить из (клапана) на границу (блока)

Если можно, пожалуйста, помогите еще с этим отрывком:

Теплый дренажный трубопровод Ду 80 из предохранительного клапана 1S1 выведен на границу блока/
Дренажные трубопроводы для слива жидкости из сепараторов через клапаны 4К2…6К2 сколлектированы в общий трубопровод Ду 50, который выведен на границу блока.

Огромное спасибо.

 Amor 71

link 4.10.2015 0:34 
(жертвуя формой)
extended from...to

 Jannywolf

link 4.10.2015 0:36 
О.К., спасибо, принято :)

 paderin

link 4.10.2015 5:48 
relocated to the unit battery limit

 Jannywolf

link 4.10.2015 5:50 
а, "границы проектирования"?! Спасибо огромное!

 Alky

link 5.10.2015 9:57 
*Во втором случае оставлю для "предназначенный для защиты аппаратов и коммуникаций блока по обратному потоку от " - "designed for the unit backflow vessels and utilities protection from"*

Еще можно designed for (compressor) upstream equipment and pipelines protection. "Коммуникации" - это, скорее всего, именно технологические трубопроводы, а не "энергоресурсы". По крайней мере, у нас - так)))

А "трубопровод выведен на границу блока" означает, что он там заканчивается, а не туда перенесен.

 Jannywolf

link 5.10.2015 13:40 
Alky, спасибо. Жаль, уже сдала. Но "перенесен" я и не употребила, конечно.
"upstream" ранее мне встречалось только с ЦУ старших коллег переводить как "вверх по потоку" (от)...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo