DictionaryForumContacts

 adelaida

link 2.10.2015 7:02 
Subject: Фраза gen.
Дорогие коллеги. подскажите, пожалуйста, перевод последней фразы в отчете сюрвейера:

Certified correct, approved and issued without prejudice and under all reserves

Мой вариант корявый: Заверено, утверждено и выпущено без ущерба и со всеми оговорками

Благодарю.

 illy1

link 2.10.2015 7:20 
сюрвейер - это кто?

 Denis888

link 2.10.2015 7:27 
Surveyor?

 James Hadley Chase

link 2.10.2015 7:46 
Информация к размышлению:
«without prejudice» -«без ущерба положению стороны, предлагающей решение, в случае если условия ее предложения не будут приняты».

При возникновении разногласий между бизнес-партнерами для сохранения взаимовыгодных коммерческих отношений наиболее эффективное решение, когда стороны договариваются в досудебном порядке. Согласно доктрине английского права, основная идея принципа «without prejudice» в том, чтобы избежать возможности использования в качестве доказательства в дальнейшем какие-либо предложения сторон при попытке урегулировать спор вне суда. Чтобы получить подобную защиту, при подаче предложения в письме сторона помечает такое письмо грифом «without prejudice». Такой режим переписки позволяет стороне сделать предложение, защищенное от публичного раскрытия в суде или арбитраже без ее согласия.

По своей сути такая переписка ничем не отличается от какой-либо иной переписки между этими же контрагентами, за исключением того, что она не носит юридического значения. Если стороны не смогут прийти к консенсусу, контрагенты вправе рассчитывать на то, что переписка в этом режиме не будет признана судом или арбитражем в качестве доказательства, и, таким образом, не сможет быть использована против стороны в суде.

«Without prejudice» может использоваться в любой переписке. Такое словосочетание, как правило, указывается в верхней части письма до изложения каких-либо фактов или используется в конкретном предложении в виде «onwithout prejudice basis». Существуют и «модернизированные» формулировки типа «Without prejudice save as to costs» («Без ущерба любому существующему праву или претензии, за исключением затрат»

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo