Subject: nr’. gen. Доброго утра.Подскажите, пожалуйста, перевод "nr’ из отчета сюрвейера: The engine room pump has a capacity of 100 nr’. |
|
link 2.10.2015 5:48 |
hr? |
Простите, у Вас оригинал случайно не файнридером распознанный? Если capacity - это производительность, то она по идее должна выражаться удельной величиной (например, кубометры в час). А если capacity - это емкость (объем резервуара насоса), то nr' может быть плохо распознанным m3. |
Сразу оговорюсь: 100 кубометров - это много))) Контекст нам поможет. |
я всё пытаюсь понять, кто такой сюрвейер. Типа инспектор? а что сразу так было не назвацца... но раз так пишут, похоже, что уже широко используется... |
я всё пытаюсь понять, кто такой сюрвейер Зачем что-то пытаться понять, когда есть Гугл? Кстати, если речь о приличном танкере, то мощность насосных агрегатов в 100 кубов (в час?) не такая уж и космическая. |
|
link 2.10.2015 6:32 |
я всё пытаюсь понять, кто такой Гугл |
Спасибо! похоже точно распознавание. |
да понятно это я про тех, для кого гугл is not available и кто английским не владеет |
|
link 2.10.2015 12:52 |
second opinion 2.10.2015 9:32 link я всё пытаюсь понять, кто такой Гугл ===== Снимаю шляпу!!! |
You need to be logged in to post in the forum |