DictionaryForumContacts

 Наташкин

link 10.10.2005 9:59 
Subject: бытовой объект archit.
Пожалуйста, помогите перевести.
бытовой объект

Выражение встречается в следующем контексте:

монтаж электросетей промышленных и бытовых объектов
Заранее спасибо

 Аристарх

link 10.10.2005 10:05 
social facilities??? Ну очень имхо

 Jucy

link 10.10.2005 10:09 
Domestic/residential utilisation/usage/facilities

 Little Mo

link 10.10.2005 10:13 
Electric wiring of industrial and public facilities

 Аристарх

link 10.10.2005 10:14 
недалёк я был от истины, но зверски промахнулся :)

 felog

link 10.10.2005 10:17 
кстати здесь электросеть может быть power supply, имхо

 Jucy

link 10.10.2005 10:18 
имхо это все-таки residential/Domestic

по аналогии с residential vs commercial air-conditioning, где commercial - промышленное кондиционирование

 10-4

link 10.10.2005 10:32 
Скорее всего (как самое общее название) consumer facilities, но могут быть и service facilities, public facilities

 Little Mo

link 10.10.2005 10:32 
Jucy: при всём уважении - "промышленный объект" подразумевает заводы, мастерские и т.п.; "бытовой объект" включает жилые дома, магазины, клубы, химчистки, поликлиники и т.п. Для первого типа объектов слово commercial не подходит; второй тип объектов требует более широкого описательного термина, ибо residential относится больше к жилым домам.
Посему Industrial & Public Facilities
IMO

 Jucy

link 10.10.2005 10:39 
может тогда лучше сказать non-industrial facilities ???

 Little Mo

link 10.10.2005 10:47 
Jucy: кстати, изначально я так и написала - industrial & non-industrial, но сочла, что будет уж слишком нон-дескрипт )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL