Subject: Китайские имена Люди, вы не знаете где можно найти, как по-русски звучат нижеследующин китайские имена:Wei Region Это период Троецарствия в Китае, может, кто поделится какой-нибудь ссылочкой, где все эти ужасы есть по-русски? |
|
link 10.10.2005 9:21 |
Xiahou Dun – Жиау Дун Zhen Ji – Жен Йи Sun Ce – Сун Сэ Zhang Fei - Жанг Фай not sure about any of them, but.... |
Спасибо. Это уже хотя бы что-то. |
|
link 10.10.2005 9:29 |
Погоди, не суетись. Если это на мандарине (в Пекине), то: Xiahou Dun – Сяхоу Дунь |
О боже! А остальные? И гугль молчит, зараза, как я его не пытаю. |
Jippun, Sensei.ASAP's due |
Xiahou Dun - Сяо Дунь (ибо например Deng Xiaoping - Дэн Сяопин).. где-то в инете есть правила перевода китайских имён с английской транслитерации. |
|
link 10.10.2005 9:37 |
Zh = Чж (R = ж)!!!! J = цз (мягкое) Соотв. Zhang Fei = Чжан Фэй Zhen Ji = Чжэнь Цзи |
Блин, от этого китайского столько ошибок в родном русском наделал, что хоть святых выноси. Прошу за это у всех прощения. |
Вау, спасибо. Ща мы енто все оттранслитирируем. |
Транслитерация китайских имён достаточно подробно изложена в «Рекомендациях переводчику и заказчику» СПР. Качать здесь: http://www.fonetix.ru/docs/Recommendations.zip |
Правильно, 究生 Позволь, пожалуйста, дополнить? Провинция Вэй Wei Region |
Огромное спасибо. Да здравствуют мультитрановские форумцы! |
Ave, Googler! |
You need to be logged in to post in the forum |