Subject: проведение фактографических исследований и изысканий law Описание работы: проведение фактографических исследований и изысканийconducting fact analyses and reviews...? не знаю, есть ли в природе "factographic"? |
Алекс, а в какой хоть области? А то тут ведь и создание дата рум и дью дилидженс некоторым образом, так сказать ... |
Это входит в задание помощникам юристов. Я пока написал factual analysis and research (не знаю, надо ли последнее). Наши паралигалы сами такого никогда не слышали... |
review and research the factual matrix |
*не знаю, есть ли в природе "factographic"?* - Независимо от того, какой смысл хотел вложить в это слово автор оригинального текста, в русском языке "фактография" (ЕСЛИ такое слово существовало бы) имело бы значение "описание фактов" - по аналогии с географией, этнографией, историографией и т.д. Т.е. "чисто технически" оно означало бы что-то вроде "способы и характер представления фактов". Что на английский переводилось бы примерно как facta presentation (по аналогии с data presentation). ЕСЛИ БЫ в английском существовало такое понятие. Но это все именно "чисто технически". А фактически - или фактографически))) - помните советскую фразу "маразм крепчал"? А у нас сейчас невежественность крепчает. Под маской псевдо-учености... |
You need to be logged in to post in the forum |