DictionaryForumContacts

 VikSib

link 22.09.2015 8:28 
Subject: Threat gen.
Добрый день!

При переводе технической документации по инсталляции газовой системы встретилась следующая строчка:

1. new hole of 14 mm diameter + threat + PG 9 screw type conduit fitting

здесь просто описывается порядок действий манипуляций с маленьким электроящиком.

Вызвало затруднение именно слово threat. Может кто знает, как его перевести в данном контексте?

 Pchelka911

link 22.09.2015 8:36 
Может, имеется в виду-security threat-техника безопасности при таких действиях.

 Toropat

link 22.09.2015 8:40 
или thread

 VikSib

link 22.09.2015 8:55 
стоит именно threaТ

 grachik

link 22.09.2015 8:59 
Контекст есть?

 VikSib

link 22.09.2015 9:09 
думается мне, что у них просто опечатка и там должно стоять thread.

Toropat, спасибо за мысль!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo