DictionaryForumContacts

 Bogdan

link 22.09.2015 3:20 
Subject: сокращенное наименование gen.

Доброго времени суток!

Прошу посоветовать, как лучше указать сокращенное наименование юр. лица на англ. языке.

Некоммерческое партнерство «Распределенная энергетика «Сибири».
Сокращенное наименование Партнерства на русском языке: НП «Распределенная энергетика «Сибири».
Полное наименование Партнерства на английском языке: Non-commercial partnership «Distributed energy «Siberia».

Какое будет сокращенное наименование,помогите,пожалуйста.

 Alky

link 22.09.2015 4:21 
Сокращенное наименование будет таким, каким его укажут составители устава или ему подобных документов. Если таковое не указано, значит - no brief name in English.

 Bogdan

link 22.09.2015 5:42 
Спасибо за ответ. Но могут ли быть иные мнения на этот счет?..

 Alky

link 22.09.2015 5:56 
Еще как могут)))

 grachik

link 22.09.2015 7:23 
При вашем варианте перевода полного названия сокращение будет таким: "Distributed energy "Siberia" NCP.

 Susan

link 22.09.2015 9:38 
Почему "энергетика" переведено как energy? Потому что акционеры так в Уставе записали? И чё-то кавычек только три, а не две и не четыре. А "Сибирь" в кавычках - это что, название холодильника? Название гостиницы?

 mimic pt.4

link 22.09.2015 16:53 
Про кавычки уже такой боян....... Ну не ставятся они в названиях фирм ((((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo