DictionaryForumContacts

 alsypetrova

link 20.09.2015 7:24 
Subject: морские дъяволы gen.
Всем здравствуйте!

Ребят подскажите, правильно переводить или транслитерировать названия русских фильмов и сериалов?

спасибо!

 Translucid Mushroom

link 20.09.2015 7:37 
что?

 Codeater

link 20.09.2015 7:54 
Вообще все надо транслитерировать, тогда и проблем не будет. Например, сериал "Секс из зе сити". Переводить конечно. Другой вопрос, кому это надо? Если копать глубже, то названия сериалов и фильмов в разных странах могут вообще менять. Например Lost - Остаться в живых.

 second opinion

link 20.09.2015 8:13 
или?

 00002

link 20.09.2015 9:09 
"Секс из зе сити" – это, наверное, планируемый сиквел?

 Codeater

link 20.09.2015 10:27 
Ну да. Мной.

 Susan

link 20.09.2015 10:48 
По-разному можно. Зависит от того, что, кому и зачем Вы переводите. В Википедии, например, вот так:
The Cranes Are Flying (Russian: Летят журавли, translit. Letyat zhuravli).
На IMDB тоже: Letyat zhuravli.

 Wolverine

link 20.09.2015 10:52 
хорошо хоть не "летятЬ утки".

 Codeater

link 20.09.2015 11:07 
И два гуся. :)

 Erdferkel

link 20.09.2015 11:15 
а прекрасная, кстати, песня (хотя это, вроде, больше для соседней ветки) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo