DictionaryForumContacts

 Brains

link 10.10.2005 8:00 
Subject: Wafer probers: нужно родовспоможение
Опять рожаю раскрытый зонтик, ручка уже показалась… Взялся за перевод очередного из бог его знает какого количества томов документации к системе тестирования чего-то микроэлектронного. Чего именно, смутно начинаю догадываться только сейчас, встретив в тексте слова из сабжа. На таком уровне я в железе не просто плохо разбираюсь, а вовсе его не знаю, причём остальных томов мне не дали (да их только по ремонту и обслуживанимю 17 штук).
Заказчик сотрудничать отказывается, агентство из дешёвых, а потому о нормальной работе с клиентом имеет то же представление, что и я о предмете перевода. Первый сданный агентству перевод был бредом, только оно не просто отказалось в это верить, но и попросило ещё. Я бы тоже не стал за такие деньги вытаскивать собаку из будки, но базы-то и глоссарии мои личные, и пополнять их галиматьёй нежелательно: встречаются ведь и нормальные заказчики.
Потому, кто умный, проверьте терминологию, плз.


The manual Docking Hardware Reference which is relevant to everyone dealing with an SOC Test System—Production Test Supervisor, Operator and Engineer—describes how the testhead can be moved and positioned to allow docking to handlers or wafer probers, and how to perform the docking .
Руководство «Рекомендации по стыковке оборудования», которое адресовано всем, кто имеет дело с отладочной системой SOC — начальнику отдела производственного тестирования, операторам и инженеру-наладчику — описывает процедуру перемещения и позиционирования опрессовочной головки для стыковки с обработчиками или установками зондового контроля, а также сам процесс стыковки.


Ещё меня сильно смущает testhead = опрессовочная головка, но в самом начале именно этот термин предложил заказчик. Если кто знает правильный, тоже подскажите. В действительности это дура, по внешнему виду и размеру очень напоминающая цветной лазерный принтер середины 90-х, у которой сверху 16 блоков из пружинных контактов (pogo pins).

 tech

link 10.10.2005 18:47 
А тематика не микроэлектроника?
Похоже, что
SOC -- system-on-chip
handlers -- манипуляторы
wafer probers -- зонды.

 Levsha

link 10.10.2005 20:17 
Brains, Вы же сами в своем сообщении дали хороший превод Test System - "система тестирования", это намного лучше, чем "отладочная система", которая у Вас в последнем переводе проскользнула. По testhead = опрессовочная головка- соглашайтесь с заказчиком, у этого нового слова официального перевода нет, им виднее там на месте, что за функции у этого "зверя".

 Boris Popov

link 11.10.2005 0:01 
Хм...а это случАем не Нортель?
Было у меня и test head, и test appearancе...

 Brains

link 11.10.2005 7:10 
2 tech
Да микроэлектроника, конечно. И про SOC понятно, так просто короче, да и термин уже в ходу, пусть. Просто насчёт манипуляторов мне сомнительно: в контексте пока не попадались, а на фотографиях непохоже, чтобы система была роботизирована. Похоже, крепится и снимается всё вручную, а вот меряется (или тестируется?) автоматически. Обработчики ничем не лучше, я использовал их именно чтобы избежать конкретики. Если Вам известно, что за манипуляторы могут иметься в виду, не растолкуете? И заодно — где кратко можно посмотреть про зонды, чтобы в общих чертах понять, о чём тут?
2 Levsha
Да вот я и теряюсь, не зная толком ни состава, ни размера, ни назначения установки. В доступных документах и то, к чему они прилагаются, и всякие дополнительные прибамбасы постоянно именуются test system, test hardware и testers, ну я, чтобы хоть самому не путаться, основной аппарат обозвал отладочной системой. Теперь уже и самому не нравится. Я и надеюсь, вдруг кто с подобным уже столкнулся, и точно подскажет, кто там кому Рабинович. А нет — под конец, как редактировать буду, заменю.
2 Boris Popov
Да нет, Agilent; фиготень под названием 93000 SOC: http://www.agilent.com/
Так поделились бы опытом, а?

 tech

link 11.10.2005 9:00 
Поскольку есть зонд и пластина, при контроле их надо как-то перемещать относительно друг друга. Перемещают обычно(!) не зонд, а держатель с пластиной. Поэтому handler здесь следует понимать как держатель с приводом, т.е. что-то типа манипулятора, ИМХО.

Насчет wafer probeRs я чуток промахнулся. Не заметил “r”. Тут Ваш вариант правильный.

Порекомендовать могу http://www.ntmdt.com
http://ru.ntmdt.ru – сайт нашего ведущего разработчика подобных устройств.

 Brains

link 11.10.2005 9:10 
Вот!!! Вот держатель как раз будет самое оно, по крайней мере это я могу представить применительно к этой штуковине. Кстати, один из (по виду) держателей, такой здоровенный, размером пару компьютерных материнских плат, именуется infinite plane DUT interface!..
За ссылку отдельное спасибо, но сколько тут всего… ужос… если всё это изучать, то когда переводить?! :-(((

 Tulani

link 12.10.2005 5:17 
Здравствуй, товарищ по несчастью. Agilent 93000 занимает меня последние недели полторы. Судя по всему, наши с тобой познания в предмете близки по уровню. Попробую поделиться тем, что сам накопал.

handler - я долго думал и все же решил переводить это именно как держатель
test head - насколько я понял, именно в нее устанавливается держатель, а на него уже все остальное. Я решил перевести ее как "тестовая головка".
docking - действительно стыковка, в моем томе она довольно подробно описана
wafer prober - так толком и не понял, что это за монстр, но тоже перевожу его как установку зондового контроля.
Так что по большей части наша терминология совпадает и это приятно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo