Subject: benefits to using gen. Пожалуйста, помогите перевести.benefits to using Выражение встречается в следующем контексте: Although there are benefits to using a LAN or WAN, most individuals need to communicate with a resource on another network, outside of the local network within the home, campus, or organization. В предложении есть оборот "there are", как мне можно его разбить на "подлежащее", "сказуемое" и "дополнение с обстоятельством"? |
Несмотря на преимущества использования LAN or WAN, большинству людей... |
+ несмотря на наличие преимуществ.. |
А мне интереснее communicate with a resource on another network Так, чтобы доступно было для понимания. Только без высказываний: "Не понимаешь - не суйся". Чтобы и тупому было понятно, |
|
link 19.09.2015 7:02 |
communicate with a resource on another network ~= доступ к ресурсам, находящимся в другой сети ЗЫ. тупому было понятно? |
a resource - не ресурсам:), если быть буквалистом. К тому или иному... P.S. тупому не очень понятно:) Умный, вы сами понимаете это?:) |
|
link 19.09.2015 8:13 |
обобщающие на одном языке хорошо звучат в единственном числе, на другом - во множественном умный это понимает, да |
a resource/многое другое - это не множественное число. А может это те или иные данные в цифровом виде и те, кто их предоставляет? А поэтому resource может означать, в частности, человека, с которым хочешь связаться и который работает в другой сети. Отсюда и вопрос. А вы "купили пельмени" в сельхозпродукте и скармливаете их тупым. А тупые читали и слышали, что кроме них есть деликатесы:) |
anach "need to communicate with a resource on another network" по смыслу и опыту работы системным администратором: "необходимость связываться с ресурсами из другой сети", т.е. группе людей требуется взаимодействовать с ресурсами, расположенными в другой сети. Ресурсы имеют ёмкое содержание - это может быть некая информационная сущность: документ, приложение, сервис, из-за которого возникает необходимость связаться с другой сетью. Ясность полная? |
|
link 19.09.2015 9:50 |
если тупой такой умный, что сам заранее знает ответ, то нафига он, спрашивается, вопрос спрашивал? |
rasskazov, не связываюсь со спецами. Вы спец. У них мозги работают иначе. информационная сущность Первый раз слышу. Прислушаюсь. Вот вы это и внесите в словарь, а то вам некогда:) А что вы задавали вопрос - вы и так все знаете. Вот у вас и спрошу: RAID0? Мне интересно ваше понимание. В словаре есть, но ваше мнение будет любопытно. Без подколов. |
RAID0 - для простоты - это массив носителей соединенный в одно единое хранилище. Объём этого хранилища = сумме ёмкости все носителей. Считается, что внедрение RAID делает систему хранения данных (более)отказоустойчивой. Но с этим уровнем, отказоустойчивости нет: используется чередование, т.е. информация нарезается на одинаковые порции и каждая из порций последовательно записывается на очередной носитель по принципу карусели (round robin). Есть множество иллюстрированных примеров в Интернете. Под "информационной сущностью" я подразумеваю абстракцию, которая для каждого случая имеет индивидуальное предназначения. |
You need to be logged in to post in the forum |