Subject: Credit card imprint gen. Ребята, как перевести "Credit card imprint"?All guests are required to provide a credit card imprint on arrival to cover any miscellaneous charges. |
|
link 17.09.2015 18:28 |
Прокатка (импринтером) пластика. |
Мм.. "прокатка" не звучит как-то, в официальном документе.. А "импринт" можно так и написать? |
|
link 17.09.2015 19:12 |
не надо буквализма, пофиг что это imprint в сухом остатке им нужна credit card info [on file] - из этого и исходить |
|
link 17.09.2015 19:16 |
Пластик под копирку. Эмбоссирование отлично проступает. Винрарно. |
Всем спасибо. |
Способ платежной гарантии. Большинство гостиниц требует заранее оплачивать номер или же предоставить оттиск кредитной карты, чтобы оградить себя от риска, связанного с выпиской клиента без оплаты. Пожалуйста, не забудьте правильно оформить цитату: |
В реальной жизни сегодня просят заранее прислать "скан" кредитной карточки |
|
link 17.09.2015 20:52 |
Да, эстонка, и еще оборотную сторону с CVC. Ой вэй... ¡u rock my socks! |
не переживай ты так, себастьяша в твоей реальности все хорошо |
You need to be logged in to post in the forum |