Subject: state approved prescription drugs (мед. страхование, США) gen. Из информационного бюллетеня страховой компании:Medicaid state approved prescription drugs; generic and brand-name Официально разрешенные (?? одобренные государством?? - еще хуже...) рецептурные препараты Medicaid; дженерики и оригинальные лекарства Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести? Спасибо. |
утвержденные штатом Видимо, каждый штат может сам выбирать, какие препараты должны использоваться в рамках Medicaid. |
Про Medicaid ничего не знаю. Лучше заменить лекарства на лекарственные препараты, дженерики на "воспроизведенные" |
Дженерики - это так в ТМ, который мне дали, я не имею права менять. А про "штат" - спасибо, не подумала об этом... |
Прежде всего, не "государством", а штатом. Medicaid -- это программа медицинской помощи инвалидам и неимущим. Она финансируется совместно федеральным правительством и штатами, но администрируется исключительно штатами. В частности, штаты определяют, за какие лекарства программа имеет право платить (approval в данном случае заключается именно в этом). |
You need to be logged in to post in the forum |