DictionaryForumContacts

 maricom

link 17.09.2015 8:29 
Subject: state approved prescription drugs (мед. страхование, США) gen.
Из информационного бюллетеня страховой компании:

Medicaid state approved prescription drugs; generic and brand-name

Официально разрешенные (?? одобренные государством?? - еще хуже...) рецептурные препараты Medicaid; дженерики и оригинальные лекарства

Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести?

Спасибо.

 Alky

link 17.09.2015 8:39 
утвержденные штатом
Видимо, каждый штат может сам выбирать, какие препараты должны использоваться в рамках Medicaid.

 Petrelnik

link 17.09.2015 8:44 
Про Medicaid ничего не знаю.
Лучше заменить лекарства на лекарственные препараты, дженерики на "воспроизведенные"

 maricom

link 17.09.2015 9:09 
Дженерики - это так в ТМ, который мне дали, я не имею права менять. А про "штат" - спасибо, не подумала об этом...

 NC1

link 17.09.2015 18:34 
Прежде всего, не "государством", а штатом. Medicaid -- это программа медицинской помощи инвалидам и неимущим. Она финансируется совместно федеральным правительством и штатами, но администрируется исключительно штатами. В частности, штаты определяют, за какие лекарства программа имеет право платить (approval в данном случае заключается именно в этом).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo