Subject: ориентиры приспособлений gen. Прошу помочь перевести термин из инструкций безопасности при выполнении ледовых работПри выполнении работ, связанных с открыванием дверей и сбрасыванием с борта груза, ориентиры приспособлений, красящих веществ и т.п., должны быть предусмотрены меры безопасности, исключающие возможность выпадения людей за борт самолета (вертолета). Затрудняет "ориентиры приспособлений" - кажется даже опечатка какая-то.. Спасибо. |
Не опечатка, а "кривой" перевод. Похоже, Вы сейчас что-то обратно на английский переводите. Наверное, там должно быть "...и сбрасыванием с борта груза, ориентиров (что-то вроде reference objects), красящих веществ...) |
Спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |