DictionaryForumContacts

 Nite

link 14.09.2015 5:04 
Subject: для контракта gen.
Добрый день.
У меня тут так корявенько по-русски написанный контракт, что аж для английского не могу найти версию. Просьба помочь начать перевод фразы ниже.
Язык ведения первичной информации и структуры данных – английский, всех выводов и финальных версий документов: двуязычный (русский + английский).
Что такое структура данных - для меня загадка.
Таки не удержусь, и по-русски буду править.

 NC1

link 14.09.2015 5:40 
Структура данных -- это список полей данных с указанием их типов. Например:

ID integer
firstName string
lastName string
DOB date
weight float

По-английски это может называться по-разному в зависимости от того, в какой системе хранятся данные. Возможные термины -- data structure, data format, data definition, schema и довольно много других.

 Nite

link 14.09.2015 5:50 
to NC1
проблема не в структуре данных, в том, как предложение начать

 Nite

link 14.09.2015 5:51 
просто всегда начинаются вопросы, типа поясните what is what, я и написала, что чего не знаю, того не знаю)) Знаю, что это наверняка не будет использоваться

 Alky

link 14.09.2015 6:11 
*Язык ведения первичной информации и структуры данных – английский, всех выводов и финальных версий документов: двуязычный (русский + английский).*

Raw data and data structure shall be maintained in English while any findings and finalized documents shall be bilingual (Russian + English).
maintained - отсюда: http://www.multitran.ru/c/m/l1=2&l2=1&s=����+�������

 Nite

link 14.09.2015 6:15 
Alky
очень помогли, спасибо! Голова заработала.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo