Subject: для контракта gen. Добрый день.У меня тут так корявенько по-русски написанный контракт, что аж для английского не могу найти версию. Просьба помочь начать перевод фразы ниже. Язык ведения первичной информации и структуры данных – английский, всех выводов и финальных версий документов: двуязычный (русский + английский). Что такое структура данных - для меня загадка. Таки не удержусь, и по-русски буду править. |
Структура данных -- это список полей данных с указанием их типов. Например: ID integer По-английски это может называться по-разному в зависимости от того, в какой системе хранятся данные. Возможные термины -- data structure, data format, data definition, schema и довольно много других. |
to NC1 проблема не в структуре данных, в том, как предложение начать |
просто всегда начинаются вопросы, типа поясните what is what, я и написала, что чего не знаю, того не знаю)) Знаю, что это наверняка не будет использоваться |
*Язык ведения первичной информации и структуры данных – английский, всех выводов и финальных версий документов: двуязычный (русский + английский).* Raw data and data structure shall be maintained in English while any findings and finalized documents shall be bilingual (Russian + English). |
Alky очень помогли, спасибо! Голова заработала. |
You need to be logged in to post in the forum |