DictionaryForumContacts

 ananev

link 8.09.2015 11:54 
Subject: baffled disc gen.
Добрый день, коллеги!

Помогите, пожалуйста, перевести данное сочетание.
Контекст: 4 Evaporator bodies, shell and tube design, wih removable head cover and bottom section for inspection. Special baffled disc for a good overall distribution.

Насколько мне известно из прочих переводов (с немецкого) спецификации похожего выпарного аппарата, речь идёт о "перфорированном" диске.

Можно ли здесь там так перевести?

Заранее спасибо

 Jannywolf

link 8.09.2015 18:48 
Пожалуйста, рассмотрите такой вариант:
baffle — перегородка; заслонка
Следовательно, baffled — с перегородками...

 Alky

link 9.09.2015 4:31 
Поскольку назначение этого диска - good overall [flow] distribution, то "перегородки" не совсем подходит. Эти выступы поток не перегораживают, а распределяют.
Насчет "перфорированности" - возможно, но лучше не рисковать. По крайней мере, в оригинале ничего такого не написано.
Специальная перегородка в форме диска (естественно, с перфорацией).
Алчи, иногда лучше молчать.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo