Subject: право notar. Добрый день, коллеги!Прошу помощи в переводе на англ. язык выражения "удовлетворить (требования) протокольно". Не совсем понимаю, что значит "протокольно". Контекст - решение суда. Буду признательная за разъяснения и варианты перевода. Спасибо всем заранее. |
А как удовлетворенные требования формулируются? Может быть, там требуется какую-то запись внести? |
Кажется я была не совсем точна. Контекст такой: "В ходе судебного заседания представитель ООО заявил ходатайство об уточнении размера заявленных требований, которое суд удовлетворил протокольно (см. протокол судебного заседания, проведенного __________ 2015 г.)" |
Jannywolf, спасибо, но меня интересует перевод термина "протокольно" и что он, собственно, означает в данном контексте. |
Путем внесения изменения в соответствующий протокол. by amending records |
|
link 4.09.2015 10:12 |
14. Вопрос: Каким судебным актом оформляется принятие заявления об увеличении размера исковых требований или о возвращении указанного заявления? Ответ: О принятии заявления об увеличении размера исковых требований или о возвращении заявления об увеличении размера исковых требований выносится определение в виде протокольного определения или в виде отдельного судебного акта. Т.е. "протокольно" означает, что было вынесено протокольное определение, а не отдельный судебный акт. |
Эссбукетов, спасибо, а вы можете предложить свой вариант перевода? или что-то вроде based on the records будет достаточно и понятно? |
*Т.е. "протокольно" означает, что было вынесено протокольное определение, а не отдельный судебный акт.* Осталось только найти английский аналог. Или американский. Может быть разница. |
Alky, нужен британский, но рассматриваю любые достойные варианты, остальное за редактором. |
Нужно выяснить, что такое наше протокольное определение, потом поискать court decision/ruling/order types, выбрать аналог или дать описательный перевод. Или дождаться того, кто знает. Toast'а, например... |
спасибо всем! |
the ruling to grant the motion was made part of the transcript |
ОксанаС., спасибо! |
Janny, это предварительный вариант Вам же Эсс правильно объяснил: заявление подается-по нему выносится определение-определение заносится в протокол заседания что-то такое крутится в голове, типа granted and noted on the transcript... the ruling on the motion becomes part of the record... я вообще больше по материальному, по процессуальному у нас toast. Может, у него в запасниках поточнее найдется ) |
Jannywolf, спасибо большое, всё учел. |
ОксанаС., я должна пояснить: тексты подобной тематики ранее не переводила. А стало встречаться подобное. Поэтому благодарна Вам и всем, хорошо разбирающимся в тематике, за то, что делитесь опытом. (Кое-что выписываю). Amor 71, на здоровье! |
You need to be logged in to post in the forum |