DictionaryForumContacts

 tsipa

link 9.10.2005 23:15 
Subject: supreme executive body и venture partners
Здравствуйте,
помогите, пожалуйста,

В моем понимании supreme executive body - высший исполнительный орган, но в в тексте, который я перевожу, данное определение дается Общему собранию акционеров. У меня в голове это как-то не укладывается. Может быть возможен иной перевод?

Второй вопрос:
Совет директоров уполномочен: to approve Group legal structure and any changes thereto including ownership relations within the Group and between the Group members and Group venture partners

Интересует перевод Group venture partners.

И еще: The Board of Directors is authorized to ultimately manage the Corporation and decide all matters which are not reserved by law or by the Articles of Association to the General Meeting of Shareholders or to the Auditors.

Что вы думаете по поводу перевода ultimately manage? Я подумывала о варианте управления в качестве последней инстанции.

Заранее благодарю

 ranlin

link 10.10.2005 3:10 
Group venture partners - скорее всего, партнеры по совместному предприятию.
А в остальном - мне нравятся предложенные Вами варианты. И высший исполнительный орган - очень даже вполне.Как новгородское вече. Это бывает.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo