Subject: chemical clean out closures tech. Доброе утро!Помогите, пожалуйста, перевести chemical clean out closures в следующем контексте: Grayloc connectors benefit a wide range of industries in various applications: Заранее спасибо за помощь! |
Рискну предположить, что это заглушки/перекрывающие задвижки линий промывки химикатами. |
|
link 31.08.2015 10:43 |
http://www.docin.com/p-220275816.html - это бытование closures как ограждающие конструкции емкостей (реагентов) химочистки. |
|
link 31.08.2015 11:12 |
Конструкции тут не при чем. Как можно применять коннекторы Graylock для ограждающих конструкций? Задвижки или заглушки +1 |
|
link 31.08.2015 11:20 |
Какие заглушки? |
|
link 31.08.2015 11:36 |
Нет, это не сантехника. На ресурсе, см. ссылку выше расписаны все applications с closures. + http://www-training.llnl.gov/training/hc/5060/Closures.html ------ |
|
link 31.08.2015 11:36 |
Себастьян, посмотрите google images на Grayloc connectors и вам все станет ясно. |
|
link 31.08.2015 11:40 |
1. Зачем мне смотреть на google images, когда есть контекст по ссылке вверху? 2. Тип крепежа Grayloc имеет различные варианты исполнения под конкретно closures (и это ни клапана, ни задвижки и ни заслонки). wise crocodile, |
|
link 31.08.2015 11:46 |
Как-то не могу себе представить применения этого крепежа для ограждающих конструкций. К тому же все остальные перечисленные применения ( General piping/ valve ends, steam lines, pump inlet/ outlet lines) относятся как раз таки к трубопроводной арматуре. Странно, конечно, что арматуру (клапан, задвижка, заслонка - не знаю) здесь назвали closures, но как только ни пишут в наше время... |
|
link 31.08.2015 11:50 |
Ну там в этой брошюре много чего с closures есть и у сосудов, и вперемежку с люками, с лазами, с платформами (далее по тексту). С арматурой - как вариант application. Согласен, Но чтобы closures были заглушками, - не согласен. |
|
link 31.08.2015 11:54 |
Запорная арматура |
Я нашла такой же каталог на немецком, так это обозвали так: глухие фланцы или заглушки для патрубков линии очистки. А в другом месте - запорное устройство (или крышка горловины) (бака). |
|
link 31.08.2015 13:47 |
Да! |
|
link 31.08.2015 14:54 |
bania83, Самое удивительное в том, что кроме этого pdf из зоны de и брошюры в дойчина.ком больше нигде (исключая патенты) closures в Grayloc нет. |
вот тот же каталог из USA http://www.woodcousa.com/Grayloc%20Catalog%20%28GLOC-105%20-%2011-09%20-%205M%29.pdf с теми же closures, которые явно не ограждения, а глухие фланцы |
или вот такие откидные крышки горловины http://www.jadelltd.com/wa_files/Grayloc_20Hinged_20Closures_20_28May_202014_29.pdf |
closure (test) closure запорная арматура (на испытательном стенде, агрегате, приспособлении) Lingvo 8.0 English-Russian Edition. Copyright © Владимир В. Шелухин, 2004. Словарь пользователя. |
closures - это заглушки или глухие фланцы, конечно. = blinds |
You need to be logged in to post in the forum |