Subject: stalled out gen. Пожалуйста, помогите перевести. stalled outВыражение встречается в следующем контексте: инструкция по эксплуатации гидронасоса 1. Air drive pressure can be preset by closing an air line isolation valve fitted between the regulator and pump closing air stop valve and rotating air regulator valve clockwise until the required pressure is registered on air pressure gauge. 2. Air pressure should be set slightly below the required setting so that it can be raised to the correct setting once hydraulic pressure has built up and the pump has stalled out. 3. The pump can then be started and stopped by using an air stop valve as it will go to thу preset output pressure each time it is started. 1. Давление нагнетания воздуха может быть предварительно установлено путем закрытия отсечного клапана на воздушной линии, установленного между регулятором и насосом, закрытия запорного воздушного клапана и поворачивая регулятор подачи воздуха по часовой стрелке до достижения требуемого значения давления по воздушному манометру (предполагаю, что пропущена запятая между pump и closing air stop valve). 2. Давление воздуха должно быть установлено на отметке слегка ниже необходимого значения; таким образом, давление можно будет повысить до заданного значения после того, как повысится гидравлическое давление, и насос ???? (срыв потока произойдет? двигатель заглохнет???). 3. После этого насос можно включать и выключать с помощью запорного воздушного клапана, т.к. каждый раз при включении давление на выходе насоса будет достигать предустановленного значения. Заранее спасибо за помощь
|