Subject: Corporations objections:To engage in the kinds of transactions detaiiled in the Articles gen. Добрый вечер! Помогите перевести фразу, так как доверенность на польском, а про фирму на аглийском, я не знаю. Так со словарем перевела, а предложение не смогла. Помогите, please!Corporations objections:To engage in the kinds of transactions detaiiled in the Articles |
...осуществлять виды сделок, указанных (описанных) в Уставе. Насчет Corporations objections - непонятно. Контекст у Вас. |
Наверное у них ошибка, хотели написать Corporation Objectives (цели) А получилось "возражения корпорации" |
Похоже на то. Но переводчик должен сделать соотв. примечание. |
You need to be logged in to post in the forum |