Subject: working sense gen. Коллеги! Помогите, пожалуйста с переводом. Перевожу спецификацию оборудования жесткой скрутки проводов. Споткнулась на переводе параметра working sense, и не указано его значение, чтобы хоть как-то подсказать, что это. Может кто знает, что это такое? Подскажите!Lay out general information • Project lay out drawing : 15-016-4Y/1 • Center line (above floor level) : 1.100 mm • Working sense : Тo be specified • Paint color of external static parts : Green RAL 6011 • Paint color of rotating parts : Orange RAL 2009 • Paint color of electrical parts : Grey RAL 7035 • Paint color of motors/gearboxes : OEM's color • Paint color of aluminium parts : Not painted • Pneumatic network pressure: - Min. pressure : 6 bar - Max. size of particles : 3 Mikron - Max. oil content : 1 ppm |
Направление вращения? В МТ такой вариант перевода есть. |
направление работы с лева на право или справа на лево |
|
link 14.08.2015 6:34 |
Присоединяюсь к Alky. Направление вращения, направление перемещения. |
Спасибо большое всем! У меня тоже было такое предположение |
в таблицах тех описания крутильных машин везде встречается как направление работы хотя в данном случае это одно и то же |
You need to be logged in to post in the forum |