Subject: stiff-lipped manner gen. Пожалуйста, помогите перевести.Stiff-lipped manner When the evacuation is conducted, the driver and conductor shall provide appropriate information with the stiff-lipped manner and show the disciplined behaviors to cast aside the fear of the passengers, taking into consideration abnormal condition and fear of the passengers. Может, "Непринужденно"? Заранее спасибо |
см. Stiff upper lip |
с сжатыми губами |
как вариант: уверенно / спокойно |
|
link 18.08.2015 19:29 |
хладнокровно |
Может, "Непринужденно"? Ни в коем случае! |
|
link 18.08.2015 20:25 |
Непринужденно, легко, как бы играючи рекомендуете пассажирам засунуть их страх подальше и внимательно слушать |
не выдавая/без нервозности |
процедить через губу :) |
You need to be logged in to post in the forum |