DictionaryForumContacts

 Buzdin

link 11.08.2015 11:12 
Subject: Площадь поперечного сечения образца в месте образования шейки gen.
Проверьте, пожалуйста, перевод предложения:
Площадь поперечного сечения образца в месте образования шейки резко уменьшается, что сопровождается снижением нагрузки, необходимой для дальнейшей деформации образца до его разрыва.
Мой вариант:
Cross-sectional area of the specimen at the moment of the neck formation is decreasing rapidly that is accompanied by the loading decrease required to further strain in the specimen prior to its rupture.

 grachik

link 11.08.2015 11:32 
The specimen cross-sectional area reduces abruptly in the location of the neck formation accompanied by the reduction of load required for further specimen strain before fracture.

 Amor 71

link 11.08.2015 11:44 
I don't like specimen, even though it's a perfectly reasonable synonym, because it makes me think of urine specimen and stool specimen (I'm a biomedical editor), and I think that sample is more general in current scientific usage: many biomed, business management, and other technical writers use sample size to refer to the number of specimens in their study populations, whether they be rats, humans, tissue samples, data points, etc.

 Amor 71

link 11.08.2015 11:52 
It's difficult to really nail down the difference in the words, but it has mostly to do with their origins and specific intent. A sample is a part of a whole that can represent the whole, but a specimen is more specifically a sample that has been prepared, processed or produced for the purpose of visual examination.

 Peter Cantrop

link 11.08.2015 11:54 
у нас один чиф не любил слово erection, потому что был
импотентом.

насколько понимаю, от детали отрезается sample, из него нарезаются несколько specimen для проведения разных испытаний

 Amor 71

link 11.08.2015 12:04 
В моем понимании, sample - это один из множества (адын арбуз), а specimen - часть/кусок этого одного (корка арбуза).

 Peter Cantrop

link 11.08.2015 12:40 
Ну, если принять, что вся деталь это множество (участков)....., прошедших разную обработку и sample отрезается от вполне определённого места для проверки specimen'ов на соответствие разным условиям/

С бахчи берется один арбуз на пробу sample и дегустируют его specimenы
8-))).

 Peter Cantrop

link 11.08.2015 12:52 
прошу прощения за перевод из ASME:
test specimen - Образец для испытаний: часть пробного образца для определенного испытания. Образец может быть для испытания на изгиб, испытания на растяжение, ударного испытания, анализа химического состава, макроисследования и пр. Образец может представлять собой весь пробный образец для испытаний, например, при радиографической дефектоскопии, или для испытания на растяжение трубы небольшого диаметра.

test coupon (он же sample) - Пробный образец для испытаний: сварной или паяный узел для аттестационного испытания процесса или качества изготовления. Пробный образец может представлять собой любое изделие из листа, трубы, тонкостенной трубы и пр., а кроме того, может быть угловым сварным швом, наплавкой, осажденным металлом сварного шва и пр.

 Yulia_Yu

link 11.08.2015 15:06 
Cross-section area of the specimen at point of necking decreases sharply accompanied by load reduction that is required for further deformation of the specimen up to its rupture.

 paderin

link 11.08.2015 15:38 
specimen cross-section at necking spot reduces greatly, causing decreased loading needed to deform the specimen until it fails

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo