Subject: re-validate our offer gen. Добрый день, переводчики!Перевожу комм.предл. и никак не могу подобрать слова на русском company reserves the right to re-validate our offer at any time повторное подтверждения - нужно заменить на что-то, а на что не зна. Помогите, пожалуйста. Спасибо! |
Может быть, обратиться за подтверждением? Company и they (our offer) - это не "разные люди"? |
|
link 10.08.2015 11:27 |
Там надо смотреть, кто дает предложение (vendor), а кто диктует его условия (company). Повторно валидировать ценник может не вендор, а с указки изготовителя, например. |
Себастьян Перейра, торговец че..., то есть "повторно валидировать" можно использовать? |
|
link 10.08.2015 11:32 |
Я не вижу конь-текста, Rose06, если там валидируют цену на 19 джорджиков за единицу услуги, то почему бы повторно не валидировать (с согласия компании), то бишь не утвердить единичную расценку 20 джорджиков за 1 услугу. |
валидировать цену - как научно! из гуголя: "Компания оставляет за собой право на пересмотр предложения" там ведь не только цены могут пересматриваться, но и объём поставки, напр. |
|
link 10.08.2015 13:05 |
Там предложение не их, а компании. Чувствуем разницу, да? |
Ребята, поставщик оставляет за собой право на revalidate (свое) offer пересмотр ком.предложения, тогда так напишу? компания = предложение. так было написано в оригинале |
компания оставляет за собой право изменить свое предложение в любое время |
товарищи, если бы они хотели написать "пересмотреть/изменить", то написали бы re-evaluate. re-validate - To declare valid again. Был бы нормальный контекст, я бы предложил что-то конкретное. |
Амор, мало ли кто это писал сбегала я в словарь там "повторная проверка, повторное обоснование" http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=revalidation как по мне, это вполне как пересмотр прокатит стандартная ведь формулировка насчёт внесения изменений |
|
link 10.08.2015 21:22 |
не спорьте с Амором |
я не спорю, я опровергаю :-)) |
|
link 10.08.2015 21:25 |
да просто делайте по-своему |
Ну и я заглянул: юр. объявление вновь юридически действительным; придание вновь юридической силы пересмотра с изменением не вижу. И не спорьте со мной. |
и действительно - спорить имеет смысл только в том случае, если собеседник разбирается в предмете спора в рентгенотехнике небось тоже не любой струмент берут, какой под руку подвернётся, а нужное выбирают |
Тут даже не рентгенологом, гоглем достаточно быть, чтобы понять, насколько я прав. Гугол сказал: "reserves the right to re-validate - сохраняет за собой право подтвердить" Он тоже не желает пересматривать и изменять. |
и что это означает в реальной жизни? поставщик получил запрос, выдал предложение и оставляет за собой право его в любое время подтвердить? ну-ну... как хорошо, что Вы рентгенотехник! как в песенке поётся: "и тебе, и мене хорошо"! |
Не знаю, может безграмотно написали, может что имели в уме, о чем мы без контекста не знаем, но "revalidate' точно не "reevaluate" или "review", или "revise" |
You need to be logged in to post in the forum |