Subject: понять смысл предложения gen. помогите плиз перевестиThis travel is within three hours of the requested departure or arrival time Путешествие длится в течение 2 часов с момента отправления или прибытия (дословно) как это понять? |
|
link 8.08.2015 7:36 |
Не более трех часов займет дорога с требуемого момента прибытия или убытия (прилета или улета). |
Интересно... Сначала с момента убытия (самолетом, например), и только потом дорога (до аэропорта, например). |
|
link 8.08.2015 14:54 |
Феминистка tumanov не знакома с заторами? |
дорога занимает 3 часа. Остальное белиберда. провожаешь, встречаешь или сам летишь, быстрее не будет. |
С.П., я правильно поняла Ваш мессидж: после того, как ваш самолёт улетит, вы ещё два часа простоите в пробке? :-) |
я это вижу так: есть самолёт (или другой вид транспорта), кот. прибывает at .... или улетает at .... и чтоб до этого времени добраться и улететь вовремя, или прилетев успеть куда-то, нужно рассчитывать на 3 часа т.е. время на самолёте не в счёт. я правельно поняла? :) |
по-человечески сказать: дорога в аэропорт или из аэропорта занимает три часа |
Есть такое подозрение, что здесь requested departure or arrival time это одно, а travel немного другое. Сравните пример, нашедшийся в интернете (Travel Policy): Traveller must choose best priced offer from Travel Agent within 2 Хорошо бы аскер привел фразу целиком, а лучше абзац, так чтобы было понятно о чем речь и что это именно за this тревел. |
Здравствуйте, друзья! Помогите пожалуйста перевести фразы касающиеся лицензионного сбора: If you are under legal obligation to make any withholding |
You need to be logged in to post in the forum |