|
link 20.07.2015 11:43 |
Subject: Strong vs. gen. Подскажите, пожалуйста, как в контексте игр переводитсяStrong в данном случае: - Heavy Aircraft. Strong vs. Vehicles, Structures, Aircraft. и т.д и т.п. Спасибо! |
эффективен против |
|
link 20.07.2015 11:54 |
"Бьет", как в шахматах "слон бьет пешку". Имхо, конечно, т.к. в игры не играю :) |
да хотя бы и буквально: силен против... или |
|
link 20.07.2015 12:02 |
Спасибо! а "Structures" в данном контексте - сооружения, конструкции? |
сооружения если сооружения сами не ведут огонь, то вариант перевода strong как "преимущество" отзывается |
Отдам свой голос за вариант glomurka. |
|
link 20.07.2015 12:15 |
Опять таки имхо, но я понимаю так: если самолет сбрасывает бомбу на некое сооружение и попадает, то это сооружение считается разрушенным, ну как в морском бое "убит". Это правило забито. Поэтому сильно вряд ли, что здесь подходит определение "эффективен". |
>>если самолет сбрасывает бомбу на некое сооружение и попадает, то это сооружение... теряет определенное количество "очков здоровья", что может и не повлечь за собой разрушение. смысл в том, что Heavy Aircraft. Strong vs. Vehicles, но совсем не Strong vs. обычный пехотинец (например, не попадает в него мега-бомбой) |
Вы правы. Эффективен при уничтожении? |
кто прав? человек, признавшийся в том, что он играл только в морской бой, и все равно раздающий советы? :) |
|
link 20.07.2015 12:30 |
Ну, правильно. Поэтому и оговорено, что advanced бьет обычный...шоб разночтений не было. А очки это или полная "утилизация", мы не знаем. Но смысл, думаю, такой. Впрочем не настаиваю. |
|
link 20.07.2015 12:31 |
SirReal, не перекручивайте :) "Не играю", значит, что не фанат. |
You need to be logged in to post in the forum |