|
link 12.07.2015 9:07 |
Subject: goodshall gen. Пожалуйста, помогите перевести.goodshall. Слово встречается в следующем контексте No value for goodshall be included in determining the value of the partner’s interest .Заранее спасибо
|
пропущен пробел? |
|
link 12.07.2015 9:14 |
неее... это единственное число от goodwill...) |
да ладно, S.O. |
|
link 12.07.2015 9:31 |
зуб даю...) |
логика? |
|
link 12.07.2015 9:47 |
зачем? |
для понимания предмета. не смогла найти источник сама |
|
link 12.07.2015 10:13 |
кмк, это typo... я каждый день задаюсь этим вопросом..:)
|
|
link 12.07.2015 17:23 |
пробел не пропущен. слово именно goodshall , в контракте |
|
link 12.07.2015 17:37 |
не может быть |
разумеется, пробел пропущен то, что Вы не понимаете этой элементарной вещи, означает, что Вы не квалифицированы переводить этот договор, как и любой другой увы |
Если дело не в пробеле или правописании самого слова, то единственное, что остаётся сделать, если попытки пообщаться с заказчиком ни к чему не привели, это признать, что это либо название компании, либо фамилия человека: |
SirReal пропущен пробел и буква s, чтоб совсем уж :) вероятно, пдф прогнали через OCR а автор не в теме, если судить уже даже по тому, что она именует этот договор контрактом |
|
link 12.07.2015 19:18 |
название компании, либо фамилия человека всегда пишутся с большой буквы |
Here it is. Type this in your Google search box: This is what you get: Hope that helps. |
@ JetiX Вы правы, однако good иногда (неграмотно) употребляется в ед. числе. в данном случае это может указывать именно на один товар, а не товарЫ. |
@ Tamerlane гм, вообще goodwill пишется слитно, но good will тоже возможно |
If "good will" seems wrong to your, try typing "No value for goodwill shall be included in determining the value of the partner’s interest" This will turn up two partnership agreements, one for Pennsylvania and one for Alabama. |
"to you", sorry |
Here is a definition of "goodwill": An intangible asset that arises as a result of the acquisition of one company by another for a premium value. The value of a company’s brand name, solid customer base, good customer relations, good employee relations and any patents or proprietary technology represent goodwill. Goodwill is considered an intangible asset because it is not a physical asset like buildings or equipment. The goodwill account can be found in the assets portion of a company's balance sheet. http://www.investopedia.com/terms/g/goodwill.asp https://ru.wikipedia.org/wiki/Деловая_репутация |
Multitran does carry 'good will' and 'goodwill' as entries. |
http://www.hrcommunication.com/Main/Articles/One_word_or_two_The_meaning_can_change_7810.aspx Goodwill vs. good will On this point, I go along with the Associated Press Stylebook. The two-word form refers to a sense of benevolence. Unless you're working on a business story or a financial report, you're most likely to want good will. Я не знала. |
|
link 12.07.2015 19:41 |
очень трогательно и познавательно... так как же нащёт goodshall? |
If that's the case, that makes me wonder, why there are only 3 Google results on that sentence containing "goodwill" in that sense. Should be the other way round. Correct me if I'm wrong. |
*очень трогательно и познавательно... так как же нащёт goodshall?* аааа, не успела:)) |
Whether it's "goodshall" or not is now up to the threadstarter. So much for the problem. |
|
link 12.07.2015 19:49 |
Вот натрикс просвистела и ага...:) |
|
link 12.07.2015 19:51 |
![]() |
|
link 12.07.2015 19:53 |
а почему единственное число от goodwill не катит? |
перегонять goodwill в goodshall - это вам не тухлые абрикосы в самогон, тут теория только и ждет, чтоб ее основали и обосновали! |
|
link 12.07.2015 20:03 |
ну дык... где наша не пропадала!...:)
|
Вот натрикс просвистела и ага. но натрикс была явно не одна у натрикс был товарищ что заметил shall не will но он в соседню ветку - там про тоже shall - свалил:) |
|
link 12.07.2015 21:14 |
товарисч shall-shall своей дорогой ... и уwill'нул...:) |
|
link 13.07.2015 12:09 |
обсуждение весьма напомнило старый анекдот: Прапорщик говорит- солдаты! сегодня мы будем хрузить люминь! один солдат ему- товарищ прапорщик! не "люминь", а "А-люминь"! прапорщик отвечает- А кто шибко храмошный, тот будет хрузить чухун! |
спасибо товарищу прапорщику за интересную тему для обсуждения |
>> товарисч shall-shall своей дорогой ... и уwill'нул...:) << he stood-stood, yes and went |
You need to be logged in to post in the forum |