Subject: OFF: как выжить письменному переводчику английского gen. Коллеги, подскажите как быть. Я просто переводчик английского со стажем 25 лет. Работала на компанию напрямую, но там больше нет заказов. Могу делать все переводы кроме узкоспециализированных (нанотехнологии и прочее подобное). Бюро переводов всегда предлагает 150 -180 рублей в формате pdf и причем надо преобразовать в ворд да и вручную. Что делать - отказаться от профессии в моем возрасте? Или что-нибудь подскажите?C уважением, Юлия. |
|
link 6.07.2015 17:27 |
Если какое-то там бюро переводов *всегда предлагает 150 -180 рублей в формате pdf * (формат денег?), поищите другие бюро. |
искать зарубежных заказчиков |
Ольга, за страндартную страницу 1800 зн. спробелами |
Уважаемый SirReal! Я опытный переводчик, я искала зарубежных заказчиков и внесла плату - ничего не получилось... Я знаю, что на устных переводах можно найти зарубежных заказчиков, но я в возрасте - это и плюс и минус |
|
link 6.07.2015 17:40 |
Обычно зарубежные заказчики сами платят, что-то странное вы делали, право)) Мне кажется, возрастом никто из заказчиков не интересуется, главный критерий - качество работы. |
Простите, а что значит "внесла плату"? В письменных переводах возраст почти равен стажу, так что это только хорошо. |
ОK. Dear colleagues! I beg your pardon. |
|
link 6.07.2015 17:48 |
Могу делать все переводы кроме узкоспециализированных well played |
Попробуйте этот сайт: proz.com Только своим профилем нужно очень активно заниматься. |
If anyone of you has some extra job - in terms of my assistance - please call me 8 910 4736494 or mail me labrapoda@yandex.ru. Thank you so much beforehand..... |
Эмм... родной язык у нас у всех русский, я думаю) |
@Бюро переводов всегда предлагает 150 -180 рублей в формате pdf и причем надо преобразовать в ворд кстати, стоит учесть - присланный pdf, преобразованный в ворд, может внезапно содержать 80% повторов |
JChernyak, а это не Ваша ветка? http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=4&MessNum=196370&l1=1&l2=2 (просто email указан там тот же, что и у Вас в профиле) |
|
link 6.07.2015 18:07 |
beforehand? Так можно сказать? |
|
link 6.07.2015 18:09 |
25 лет стажа чувствуется, да... |
Три поросенка I'd only use Thanks in advance. Although Thanks beforehand means the same thing in a literal sense, it sounds strange. |
\\\ искать зарубежных заказчиков \\\ Попробуйте этот сайт: proz.com ну вот как всегда - человек спросил как "выжить", а в ответ ему предлагаются схемы стремительного несметного обогащения |
Ну как вариант таки выбрать узкую специализацию и по ней фигачить по полной, а "все переводы" - детям на мороженое да себе на пиво и "на сапоги да на помады" как подработка |
"выбрать узкую специализацию" - это какой-то новый эвфемизм для удачно выйти замуж? |
Сменить ориентацию)) |
overdoze скорее, жениться. с определенным критерием отбора. |
Да, женщинам сейчас модно именно жениться. |
"Сменить ориентацию" тащемто не эвфемизм был, а добуквенно) |
SirReal, интересная мысль. сижу, курю (с) Сергеич, да ладно там, поймут все равно превратно |
this human instance is gender-agnostic... |
амбигендр ыыыы |
Жене - пятёрочка за наблюдательность:) во, жизня у нас какая - на 180 градусов мотает людей - я ж говорю - ни от 150 рублей, ни от чего не зарекайся ююю |
Коллеги! Спасибо! Очень много было ответов - а значит, людей придирчивых и требовательных и злых!!!. Двое из вас были хорошие люди. Извините не пишите. Мне все ясно. |
"Много ответов" = "придирчивые, требовательные и злые люди"? вспоминается анекдот про Вовочку: "ну, извините!" |
Наташа, полностью согласна (и спасибо за пятерочку, хоть за что-то да получила)! :) Зарекаться действительно нельзя никогда и ни от чего (хоть слова "нельзя" и не люблю О_о). |
придирчивых и требовательных и злых!!!. по-моему, при соответствующем настрое такую характеристику можно расценить, как очень даже недурственную. ;) Спасибо, Ольга, за комплименты. |
\\\ Извините не пишите что-то с зяпятыми не сложилось в датском королевстве ... |
сегодня прямо вечер "попутай меня с другим" и "узнай меня, хоть я и без грима":)) *Спасибо, Ольга, за комплименты.* Женя, топик-стартер - Юлия:)) |
"Женя" - это деепричастие такое? (несовершенного вида) |
|
link 6.07.2015 20:37 |
Двое из вас были хорошие люди. Извините не пишите. (с) Я просто переводчик английского со стажем 25 лет. (с) Откуда же вы такие дремучие... (с) |
Юлия, Юлия, Вы извините... И "извините" Вы нам не пишите... :) Да, Наташа, и правда странный день какой-то)) (что там с "луной" и "овном"? ;) ). Откуда же вы такие дремучие... (с) |
*"Женя" - это деепричастие такое? * ваще офф (извиняюсь:)) у мужа есть клиентка Женя. он все свои дела обычно в "общий календарь" на кухне записывает... а я туда редко смотрю - у меня свой собственный есть... вот однажды утром сижу, никого не трогаю, пью кофе, поднимаю голову (случайно) на этот календарь, а там написано: позвонить жене... я, естественно, (эгоцентризм, чо), читаю это как "позвонить женЕ" - начинаю с разборками приставать - а что, без записи мне уже и позвонить впадлу? ну, потом все выяснилось, конечно.... но типа осадок остался:) так что вот:) |
|
link 6.07.2015 20:59 |
Дымилась клава под рукою, И вместе с ней горел захват… Их оставалось только двое Не злых, покладистых ребят. Как мало их, парней хороших, В сети осталось, на МТ – Один из них – под женским ником, Другой вообще…в Караганде. |
Коллеги, бля, а ведете себя как твари. |
вот житуха у кабана ... ему и выругаться чтобы уже общества нет, кроме как на форуме :( |
|
link 6.07.2015 21:27 |
Рома, take it easy. |
очень конструктивное замечание, |
Коллеги это намек, что пора переквалифицироваться в техники рентген-аппарата? :) |
это намек, что пора перестать миндальничать со всякими ...........ами -- отож они потом в друзья-коллеги напрашиваются, враз и не отвяжешься |
В Кемерово с Академической переехать - тоже вариант. |
\\\ Работала на компанию напрямую, но там больше нет заказов. \\\ Бюро переводов всегда предлагает 150 -180 рублей в формате pdf и причем надо .... и еще вариант переехать на другую планету - туда, где возможно найдется еще какая-нибудь другая компания (и/или еще какое-нибудь другое бюро переводов) |
Amor 71 Should not use vulgar words like the Japanese! |
предлагаю туповатым переводчикам еще раз перечитать предложение "Коллеги, бля, а ведете себя как твари." Вы мне наfеr тыщу лет не нужны, чтобы коллегиальничать с вами. Вы, якобы, коллеги женщине, просящей помощи, а ведете себя... не буду повторяться. |
Я, положим, не острый, как ланцет, рентгенолог и даже, строго говоря, не переводчик, но и то догадываюсь, что если за 25 лет выживать в профессии не научился, то форум МТ вряд ли [за пять минут] поможет. Вам, Amor, кстати, никто в коллеги не набивается. Так что с наfer'ом - мимо кассы. |
|
link 7.07.2015 5:27 |
А Ланселот наш самопровозглашённый какой совет даме, просящей помощи, дал? Никакого? Ясно. |
Как в анекдоте. Приходит пожилой мужчина к доктору и жалуется, что он не может справиться с женщиной. Врач ему отвечает, что возраст уже не тот. На что пациент возражает, мол, сосед старше него, но, еще полон сил. Врач спрашивает -Откуда вы это знаете? -Так сосед сказал. - Ну вот и вы говорите. JChernyak, |
только_мой, откуда такая интересная статистика?:) |
Rami88, не ведись на провокацию. Здесь о ставках речи практически и не шло. См. ветку целиком (включая ссылку на тему от лица 2-го амплуа аскера). solo_mio, а каков ваш совет аскеру? Без стеба и с реальной помощью. Ответьте, пожалуйста. |
любой форум полон стебков и провокаторов. для них даже название есть - тролли. только от этого их не меньше. |
|
link 7.07.2015 7:36 |
Так, тролль есть, эльф есть. Гномы, хоббиты? |
|
link 7.07.2015 7:37 |
Юлия, я поговорила с агентством, на которое работаю я. Они с радостью рассмотрят Ваше резюме и вышлют Вам тестовые переводы. Это казахстанская компания, они находятся в Атырау, работы много, тк рядом карачаганак (нефтегаз. месторождение). Тексты не всегда "про нефть", так что не бойтесь. Да, средняя ставка, в переводе с тенге, около 240 рэ. Их мейл: office@westerngroup.kz. Секретаря зовут Гульжан. Можете сослаться на меня. Я сказала Гульжан, что Вашу просьбу прочла на форуме. Дерзайте и удачи Вам. |
Вам, Amor, кстати, никто в коллеги не набивается. Так что с наfer'ом - мимо кассы. смотрим здесь 7.07.2015 0:36 Более того, вопросы, которые задают здесь некоторые "коллеги", дают все основания, что переводчиками их назвать можно с большой натяжкой. Аскер, странно слышать, что в 21 веке трудно найти работу в зарубежных агентствах. Про плату тоже не понял. Ищите и обрящете. |
Дженни, я тя, как грицца, умоляю=) это никакая не провокация, а просто крайне необдуманно высказанное суждение:) |
You need to be logged in to post in the forum |